Professor Emerita, Asian and Middle Eastern Studies, UNC Chapel Hill

Author: Janice Bardsley (Page 2 of 5)

Asian Studies

Adorned in Good Fortune: The Maiko’s New Year Kanzashi

Bright ornaments (kanzashi) adorn the maiko’s hair in the early new year.  The photo above captures Tomitsuyu wearing hers in 2015.  Look closely at the base of the golden ear of rice on her right.  You’ll see a tiny white dove. To the left, we see a cluster of small flowers.

What do these emblems of good fortune mean?  The ear of rice, the dove, the cluster of flowers?  Today’s blog explores these questions, taking us to maiko customs, a Japanese proverb, and the auspicious “three friends of winter.”

When do maiko wear the new year kanzashi?

Maiko wear these kanzashi when they attend their district’s Opening Ceremony and parties in the early new year.  In Gion, the largest district, maiko wear these from January 7th through the 15th. Dates differ by district.

Gion Higashi 2015.
https://giwonhigashi.com/sigyousiki2015/

Let’s look first at the meanings attached to the ear of rice.  In Japanese, the ear is called inaho (稲穂). Inaho is also used as a gender-neutral first name. By the way, the “ear” of rice refers to the “grain-bearing tip part of the stem of a cereal plant” (Thank you Google).

Rice seeds for good luck

Rice and dove hairpin

https://kanzasiya.exblog.jp/12438809/, 2009.

Here we have an ear of unhusked, dried rice affixed to a long hairpin.  A tiny white dove figurine sits at its base. (This one is a version for sale online.) Sometimes we see an artificial plum blossom placed at the base with the dove, too.

Maiko wear this kanzashi on their right. Geiko wear it on the left.

At parties in the new year, maiko and geiko give the seeds from the rice to clients. As the story goes, placing these seeds in one’s wallet makes your business prosper.

 

What values does the ear of rice symbolize?

Rice Aomori, Japan, 2017.Aomori kuma, Wikimedia.

「実るほど、頭を垂れる稲穂かな」

“The boughs that bear most hang lowest.”

Notice that Tomitsuyu’s ear of rice droops down. This recalls the Japanese proverb, “The boughs that bear most hang lowest.” Midori Ukita explains that ears of rice droop as they grow and ripen. The greater the number of seeds they hold, the more they bow. This combination of bounty and bowing evokes the famous proverb. That is,  “the wiser a person becomes, the stronger sense of humility one develops.”

This fits the ideals taught to maiko and geiko. As artists, they realize that no matter how proficient they become in dance, there’s still more to learn. The inaho kanzashi expresses their resolve to remain humble while continually striving for improvement.

Bonds of Affection and the White Dove

The dove figurine has no eyes. As the custom goes, maiko and geiko paint on one eye. Then, they ask someone they admire (or secretly adore) to paint the other. Supposedly, giving the dove eyes makes the maiko and geiko’s dreams come true.

Of course, this custom can cause difficulty. How does a popular maiko or geiko choose one among many loyal clients for the favor? No wonder, as Kyoko Aihara reports, some women just paint in the other eye themselves (38).

Aiko Koyama, 2017.

The dove-painting quest spurs drama in fiction. Here, we see Aiko Koyama’s star maiko Momohana contemplating her dove.  Koyama also draws a group of maiko overly excited about getting one of their idols to paint the missing eye. They yearn to ask: a kabuki actor, a guitarist, a professional Japanese chess player, and even a secretly admired barista. Unbeknownst to the others and offscreen, Momohana chooses her best pal Kiyo for the honor.

The Auspicious Charm of Pine, Bamboo, and Plum Blossoms

Pine, Bamboo, Plum. Wikipedia.

Lots of color comes from the cluster of fabric ornaments. Here, they represent the famed “three friends of winter”– pine, bamboo, and plum bossoms–commonly associated with  the start of the New Year.  In Japanese, Shōchikubai 松竹梅.  Due to “their ability to thrive even in the harshness of winter, pine, bamboo, and plum together embody steadfastness, perseverance, and resilience,” according to Princeton U. Art Museum.

But this example of a new year’s kanzashi is not the only one.  In fact, the new year’s kanzashi design changes every year. You may see miniature versions of old-fashioned toys such as the spinning top (koma) and wooden paddles decorated with images of kabuki actors and geisha (hagoita). Kyoko Aihara notes that Winter Chrysanthemums have been popular in recent years (38).

Making Connections to the Public Good beyond Maiko

The maiko’s new year kanzashi and participation in her district’s Opening Ceremony affirms her connection to community.   I like the way Midori Ukita connects the humility of the inaho to our life in the pandemic. “The pandemic has served as a reminder that individual virtues are tied to civic virtues.  We are humbled at this time and ever more aware that our personal sacrifices are connected to a broader public good.”

I hope to learn more about the maiko’s new year and her other kanzashi in 2022. I’ll post as I go.

FEATURED IMAGE: GION HIGASHI’S BILINGUAL TOMITSUYU
This 2015 photo of maiko Tomitsuyu is posted on the website of her small district Gion Higashi. Born in Kyoto, Tomitsuyu became a maiko in 2013 and a geiko in 2018. Having studied in New Zealand during middle school, Tomitsuyu is fluent in Japanese and English. https://giwonhigashi.com/sigyousiki2015/

REFERENCES

Aihara Kyoko. Maiko-san no Kyoto kagai kentei [The Maiko’s Kyoto Hanamachi Test]. Kyoto Shimbun Shuppan Sentā. 2021.

Koyama Aiko. Maiko-san-chi no Makanai-san. Serialized manga. Volume 3. Cover art. Shōgakukan, 2017. The White Dove (Episode 30) of the manga with English translation is available here: https://mangaboat.com/manga/maiko-san-chi-no-makanai-san/ch-030/

For its new online anime adaptation, NHK World translates the manga title as Kiyo in Kyoto: From the Maiko House. For New Year customs in the hanamachi, see Chapter 23: Opening Ceremony, Chapter 24: White Dove.  Broadcast on September 23, 2021 Available until September 23, 2022. https://www3.nhk.or.jp/nhkworld/en/ondemand/video/2094008/

Ukita, Midori.  NIHONGO Words of the Week (8). Japan America Society of Houston. May 11, 2020. https://www.jas-hou.org/weekly-nihongo/2020/5/11/nihongo-words-of-the-week-week-8

Jan Bardsley, “Adorned in Good Fortune: The Maiko’s New Year Kanzashi,” janbardsley.web.unc.edu, January 21, 2022.

 

The Maiko Gets Back to Work in the New Year

How do you focus your energies to get back to work in the new year?  For Kyoto’s maiko and geiko,  the “Opening Ceremony” inspires resolve.  An annual event, it’s replete with formal clothing, auspicious hair ornaments, awards, and later, rounds of greetings to teahouse managers.

Above, manga artist Aiko Koyama imagines lots of maiko and geiko gathered for the Opening Ceremony in their kuromontsuki kimono.  A photo of the event (below) shows how colorful and happy they are.

Gion Opening Ceremony. Sankei News, 2019.

What are some main features of this annual event? What stands out about it in 2022?  Today’s post explores these questions.

A Local Event Becomes a National One

Gion Kōbu, the largest hanamachi, gets the most publicity. Apparently, it was the only hanamachi to hold an Opening Ceremony in 2022.  Online videos and news articles elevate Gion’s Opening Ceremony to a matter of national cultural significance.  

Maiko Tomitsuyu, 2015. Gion Higashi.

Pre-pandemic, every January, each of Kyoto’s five hanamachi held its own Opening Ceremony (shigyō-shiki 始業式).  Guidebooks do not mention when this practice began. They do explain that four hanamachi (Gion Kōbu, Miyagawa-chō, Ponto-chō, and Gion Higashi) hold the ceremony on January 7th, and Kamishichiken, on January 9th.  But that was before the pandemic.  In 2020 and 2021 all districts cancelled.

The pandemic has been hard on the hanamachi.  Public dances and most parties were cancelled.

 

With little way to earn income,  many geiko have had to rely on savings. Trainees had to postpone their maiko debut.  By last March, the total number of maiko had dropped from 81 to 68 (Onuki).

Celebrating Safely: Masks in 2022 

This JIJI PRESS video shows the joyous  2022 Gion Opening Ceremony. Everyone is masked and the event is reportedly shorter than usual.

About 100 people attended this event. It was held in the building where maiko and geiko take arts lessons, Yasaka Nyokoba Gakuen.

The Gion Kōbu Pledge

At one point in Gion’s Opening Ceremony, all the maiko, geiko, arts teachers, and teahouse proprietors stand to read a short pledge of resolve in unison. Here’s how the pledge opens:

私たちは常に美しく優しく親切にいたしましょう。

We shall always conduct ourselves beautifully,
with gentleness and kindness.

Gion maiko and geiko pledge their resolve. Gion Shopping Street Promotion Associates. https://www.gion.or.jp/

They also pledge to take pride in Gion traditions, strive to cultivate their hearts and minds (kokoro), and to exert themselves in their arts training. Remaining aware of Kyoto’s global status, they will endeavor to seek new knowledge and broaden their vision, while fostering fine customs and winning favor with all.

Recognition at the Opening Ceremony

Generally, at the Opening Ceremony, each hanamachi recognizes its top-earning teahouse manager, geiko, and maiko of the past year.  However, this year, Gion did not recognize earnings — an acknowledgement of the problems caused by the pandemic.

It’s not hard, however, to understand an emphasis on earnings in most years. After all, the hanamachi must earn income to stay alive. Thus, the Opening Ceremony underscores the importance of artistic and business success to the vitality of the hanamachi.  No wonder leaders reward teahouses that attract the most customers and the geiko and maiko that receive the most requests to appear at ozashiki parties.

Earning Hanamachi Awards Takes Ambition and Effort

Komomo and Naoyuki Ogino.  Kodansha International, 2008.

Artistic merit also earns recognition at the Opening Ceremony. It is not easy to achieve this honor and few manage to earn highest ranking in consecutive years.  In Geisha, A Life, Iwasaki Mineko describes the sheer ambition and physical exertion obtaining this award required (187).  In A Geisha’s Journey, Komomo explains her excitement and surprise at winning two awards in her second year as a maiko. One recognized her for “being one of the ten most successful maiko” in her district and the other for “working so hard in my dance and music lessons” (40).

 

Photographers like to capture maiko and geiko at the event in their formal costumes.  Our next post explores the significance of the small, bright golden ear of rice the maiko and geiko wear.

FEATURED IMAGE: This comes from Aiko Koyama’s bestselling serialized manga Maiko-san-chi no Makanai-san. Serialized manga. Volume 3. Shōgakukan, 2017. p.117. For the animated version, See Chapters 23 and 24 on NHK World.  Available until September 23, 2022. https://www3.nhk.or.jp/nhkworld/en/ondemand/video/2094008/

2015 photos here of maiko in the Gion Higashi district posted online at https://giwonhigashi.com/sigyousiki2015/

REFERENCES

Iwasaki Mineko and Rande Brown. Geisha: A Life. New York: Simon and Schuster, 2002.

Komomo and Naoyuki Ogino. A Geisha’s Journey: My Life as a Kyoto Apprentice. Translated by Gearoid Reidy and Philip Price. Tokyo: Kodansha International, 2008.

Koyama Aiko. Maiko-san-chi no Makanai-san. Serialized manga. Volume 3. Shōgakukan, 2017.

Onuki Satoko. “20 Maiko and Geiko Leave Hanamachi, Annual Income Drops Sharply, the Predicament for Kyoto’s Hanamachi.” (In Japanese). Asahi Shinbun Digital. May 28, 2021. https://www.asahi.com/articles/ASP5W7DT2P5LPLZB00V.html
Access January 11, 2022.

Jan Bardsley, “The Maiko Gets Back to Work in the New Year,” janbardsley.web.unc.edu, January 18, 2022.

Merry Maiko Christmas

True, Christmas is not an official event in the hanamachi. But in today’s post, we learn how playful maiko characters pop up in Christmas merrymaking.  Even a former geiko’s ensemble nods to the holiday.

Making My Desk Maiko-Christmas Ready

Nothing like some cheery maiko to welcome December to my study.

I hang the “Maiko’s Christmas” tenugui from Eirakuya–shown above– across the wide computer screen. It’s an easy way to brighten up my desk for the holidays. Looking at this, you can almost forget December writing deadlines.

Holiday card from Greeting Life, Inc., Kyoto. 2021.

Displaying this delightful holiday card from Haruka sparks joy, too. Here, the maiko sits quietly at Renge-ji Temple. She gazes at its lovely garden. Tiny Santa Claus characters rambling around her seem comically misplaced. Merry mischief makers!

Christmas Decorations in Japan

Christmas 2018. Shizuoka. Jan Bardsley

Of course, I enjoy Christmas in Japan, too. Festive lights and special department store windows, prettily decorated Christmas cakes, and ornamented trees brighten the urban landscape in December. Spectacular light shows, known as winter illuminations, create fantasy spaces of LED lights, even in the Kyoto area. In 2018, Phil and I had great fun in Shizuoka City (near Mt. Fuji), hearing the brass band outside the train station belting out bouncy Christmas tunes, seeing Santa Claus-costumed dancers and Dixie Land band members in the shopping street, and attending a handbell-ringing concert by local high school girls.

Brass Band Shizuoka, 2018. Jan Bardsley.

Maiko and Geiko Join in Unofficial Christmas Fun

Christmas inspires hanamachi fiction, too. Koyama Aiko’s manga about superstar maiko Momohana and her cooking pal Kiyo “whip up” a sweet story.

Koyama Aiko, 2017.

The NHK-World Japan online anime “Kiyo in Kyoto: From the Maiko House” imagines maiko enjoying sugary delights in “Christmas in Kagai.” (Kagai is another pronunciation for hanamachi, the “flower districts” of teahouses and okiya).

As “Christmas in Kagai” opens, it’s nighttime. We see a giant lighted Christmas tree outdoors and illuminations. But when the view shifts to the hanamachi, the quiet streets look the same as ever. Only the usual hanamachi lanterns stand out.  The narrator explains:

“There are no special Christmas events in kagai. No Christmas light decorations. And no Christmas trees. But there are hints of Christmas.”

Takashimaya Christmas Cake 2021.

The anime shows these jolly hints. One elderly teahouse okami-san (manager) wraps her obi with a bright red, green, and white obijime cord. Western-style flower arrangements in the room carry the Christmas theme. Clients bring gifts of brightly decorated Christmas cake, like the pretty 2021 confection shown here from Takashimaya.

Indeed, so many cakes arrive at Kiyo’s okiya that soon the maiko have had their fill of whipped cream and strawberries. Too busy practicing her dance, the diligent maiko Momohana has not had a single bite!  Kiyo comes to the rescue, whipping up a tasty strawberry fruit sandwich for her pal.  The “Christmas in Kagai” anime ends with a lesson in how to make fruit sandwiches, a maiko favorite.

An Elegant Geiko’s Christmas-themed Obi 

Kiriki Chizu’s chic Christmas obi. Posted on her blog Dec. 12, 2021.

“In Gion, the kimono is the indispensable heart of style,” writes former geiko Kiriki Chizu (226).  As we see on her blog, Kiriki always turns an elegant figure in her tasteful kimono. Invoking Christmas gives an unusual seasonal dash to her ensemble.

In December, Kiriki sometimes posts photos of her chic yuletide obi. In 2017, she wrote about wearing it to Kabuki, “I wore my Christmas wreath obi. Kimono help you enjoy the feeling of the season, and that makes me happy.”  This December, she paired the obi with a  pale mauve kimono. In her book The Gion Way, Kiriki credits her sartorial flair to her okiya mother’s tutelage during her maiko days. She’d advise, “Doing the same thing as others is never stylish” (227).

Enjoy Seasonality, Feel Free to Invent

The Gion Way, 2007.

Thus, Kiriki learned to enjoy inventing her own creative moments within  kimono conventions. Among these, the Christmas wreath most delights her.  When a certain Kabuki actor’s wife, an aficionado of kimono, spotted her wearing the obi from afar, she rushed up to Kiriki. “Ooooh my, oh my, oh my…what is that?,” she asked with glee.  With great satisfaction, Kiriki responded, “Oh, this? It’s Christmas.”  Kiriki’s sole regret: she can only wear this chic obi in December (228).

Happy Holidays from Chapel Hill

Here’s to enjoying the year’s end in 2021 with your own ways of celebrating the season.

Maiko Solar Doll. 2021.

REFERENCES

Today’s featured image, the design “Maiko’s Christmas” is found at the website of Eirakuya, Kyoto’s famed textile firm, known for its tenugui (cloth hand towels).
https://eirakuya.shop-pro.jp/?pid=85952743

Kiriki Chizu. Aisare jōzu ni naru Gion-ryū: Onna migaki [The Gion way to skill in becoming loveable: A woman’s polish]. Tokyo: Kōdansha, 2007. For much more discussion of Kiriki’s book, see Maiko Masquerade: Crafting Geisha Girlhood in Japan, 2021. Translations here are mine.

Koyama Aiko.  Maiko-san-chi-no Makanai-san. Serialized manga. Volume 17. Episode 23, Shōgakukan, 2017. NHK World Japan translates the manga title for its anime adaptation as Kiyo in Kyoto: From the Maiko House.  Here, I reference anime Chapter 17: “Christmas in Kagai.” https://www3.nhk.or.jp/nhkworld/en/ondemand/video/2094006/

Jan Bardsley, “Merry Maiko Christmas,” https://janbardsley.web.unc.edu/  December 20, 2021.

Kotohajime 2021: Maiko Prepare for the New Year

On December 13th, Kyoto’s hanamachi bustle with activity. It’s Kotohajime 事始め, the annual event marking the “beginning of preparations” for the new year.  What kind of rituals take place today? What is their purpose? On Kotohajime 2021, we explore this custom.

Cancelled for the most part last year due to the pandemic, Kotohajime rituals resumed this year–wisely, with masks.

On Dec. 13th, geiko, maiko, and shikomi trainees visit their arts teachers and the teahouse managers. They express their gratitude and request the favor of their guidance in the new year. Clad in lovely kimono, the women start their rounds at 10am.  Amateur photographers record the sight to post on Flickr. Onlookers crowd the area to see the event, too. News team broadcast reports for audiences in Japan and abroad.

NHK News posted this video and article of today’s event in Gion, the largest hanamachi.

A Sight of The Old Capital

Kawabata, 1968. Wikimedia.

Colorful Kotohajime activity in the hanamachi figures in famed author Kawabata Yasunari’s 1962 novel set in Kyoto, The Old Capital, translated by J. Martin Holman.  Kawabata found Kotohajime most closely observed in the Gion hanamachi:

“On this day, this ‘early new year,’ the striking dress of the maiko and the geisha as they came and went enlivened the atmosphere around Gion more than on any other day” (160).

 

 

Greeting Inoue Yachiyo V in Gion on Kotohajime

Today, the news brings viewers right to the center of this activity.

This 2019 Kyodo News broadcast shows the Kotohajime rituals taking place at the residence of the head (iemoto) of the Inoue School of Kyoto Dance, Inoue Yachiyo V.  The large room normally used for dance practice displays colorful rice cakes on a tiered stand. These kagami mochi are “offerings to the deities” from the maiko and geiko.

Inoue Yachiyo V greets geiko and maiko, 2019. The Sankei News.

Sankei News shows the geiko and maiko seated in a line before Inoue Yachiyo V. Each patiently waits her turn to offer the New Year’s greeting, “Congratulations, teacher.” In response, Inoue encourages her students, presenting each a folding fan to use in her dance practice in the new year.

 

Maiko Momohana Reflects on her Year of Dance Training

Momohana. Koyama Aiko, 2020.

Manga artist Koyama Aiko picks up on the ritual as a time for reflection, too.  She imagines her star maiko Momohana interviewed by a TV news team. The reporter asks, “Today, on Kotohajime, may I ask how you reflect on the past year?” Momohana responds modestly, “I’m painfully aware of missing the mark this year and I will concentrate more than ever next year.”  Her answer mirrors the responses we hear given by actual maiko on news videos!  Catching the interview, her friend Kenta remembers how even as a child, Momohana had terrific resolve. In the next frame, Koyama depicts little Sumire in pigtails standing tall, fierce with determination.

Kotohajime: The Busiest Time of the Hanamachi Year

Anthropologist Liza Dalby, who did fieldwork in the Pontochō hanamachi in the mid-1970s, remembers Kotohajime as “one of the busiest times of the year” (250).  “Not only are all the clients making plans for end-of-the-year parties, the geisha have more than the usual responsibilities and ceremonial duties vis-à-vis one another and the ex-geisha who run the teahouses” (160).

The Beginning of the New Year at the End of the Old Year?

“Although the year has not ended,” writes Kyoko Aihara, “this is the day that new year preparations begin in the hanamachi. This day marks the start of the new year” (215).

Kokimi Cover

Bare-faced Geiko, 2007.

“Kotohajime, you say? Why does all this talk about the new year happen at the end of year?” Gion geiko Kokimi imagines her readers may find it strange that this new year event takes place on December 13th.  When she first came to the hanamachi, she, too, was surprised to hear all the congratulatory new year greetings mid-December (116). But Kotohajime was once more commonly practiced in Japan.

 

According to Japan Reference, December 13th used to be more widely observed as the day to begin preparations for the new year’s holiday, the most important in Japan. It was time to give the house a thorough cleaning and display seasonal decorations. These days Japanese tend to do this at the end of December. But the hanamachi follows the old custom.

Reading almanacs led Liza Dalby to discover that, “for most people in agricultural Japan o-koto hajime meant something quite different than it did for geisha. ‘The beginning of things’ referred to the chores of the farming season, which started in earnest just after the lunar new year. Farmers also observed ‘the finishing of things’ (o-koto osame) around the first week of December, leaving a six-week interval of relatively quiet time. Interestingly, I never heard of o-koto osame in the geisha world. For geisha, some times are busier than others, but things are never finished” (251).

Learning from the Kotohajime Custom

It’s reassuring to see the hanamachi returning to life this year.  Reading about Kotohajime past and present, I take a moment to feel gratitude to my teachers, family, and friends. And there’s plenty for me to do, too, to get ready for the new year.

REFERENCES

*Note that the event is also romanized as two words, sometime hyphenated: koto hajime; koto-hajime. It’s also translated as “the beginning of things” and “things to do for the New Year.”

The featured image today is found on Yasuhiro Imamiya.jp.  It shows Gion maiko visiting iemoto Inoue Yachiyo. Imamiya’s blog has many beautiful photos of Kyoto events:  http://www.imamiya.jp/haruhanakyoko/event/koto.htm

Aihara Kyoko. Kyoto maiko to geiko no okuzashiki [The salon of Kyoto maiko and geiko]. Tokyo: Bungei Shunjū, 2001.

Dalby, Liza Crihfield. East Wind Melts the Ice: A Memoir Through the Seasons. Berkeley: University of California Press, 2007.

Kawabata, Yasunari, and J. Martin Holman, translator. The Old Capital. Berkeley: COUNTERPOINT, 2006.

Koyama Aiko. Maiko-san-chi no Makanai-san. Serialized manga. Volume 15. Episode 161, Shōgakukan, 2020.  For its new online anime adaptation, NHK World translates the manga title as Kiyo in Kyoto: From the Maiko House.

Yamaguchi Kimijo. Suppin geiko: Kyoto Gion no ukkari nikki [Bare-faced geiko: My haphazard diary of Gion, Kyoto]. Tokyo: LOCUS, 2007

Online News Articles:
Kyodo News, “Maiko-san-ra mo shōgatsu-jitaku Kyōto no hanamachi `kotohajime'”
Dec. 13, 2019, Accessed Dec. 12, 2021.

NHK News Web, “‘Beginning of things’ at Kyoto Gion Geisha and Maiko New Year’s greetings. Dec. 13, 2021, Accessed Dec. 13, 2021.
https://www3.nhk.or.jp/news/html/20211213/k10013386201000.html

The Sankei News, “Kyoto, Gion de Kotohajime, Gei-maiko ga aisatsu”
Dec. 13, 2019, Accessed Dec. 12, 2021.
https://www.sankei.com/article/20191213-SRP6WMXNLJPH7L6XGKIYAQMHZY/

Jan Bardsley, “Kotohajime: Maiko Prepare for the New Year,” Janbardsley.web.unc.edu. December 13, 2021

Imagining a Maiko Halloween Party

What would a Halloween party for and by maiko look like?  Kyoto textile firm Eirakuya imagines just such an event.  Their bright orange tenugui (cloth hand-towel) titled, “The Maiko Girls’ Halloween” offers ghoulish fun. [Click on the link to see the full image and to see how it looks framed in a tokonoma].

Here, we see maiko mixing with ghosts, Dracula, and witches.  Eirakuya’s maiko costume for the party, too. One sports a witch’s wide black hat, another holds a spooky candelabra, and still another holds the devil’s pitchfork for herding innocents into its clutches. It’s funny to imagine these girlish paragons of Kyoto protocol mixing it up with these icons of the supernatural.

In today’s blog, we look at some ways Halloween has become part of Japanese popular culture. There’s fun, food, and costumes for all ages.

Sweet Japanese Halloween Treats

Halloween wagashi. 2021. https://grapee.jp/en/185464

Japanese wagashi, sweet treats, dress up for Halloween, too.  The blog grape reports how these adorable candy ghouls have returned to convenience stores in 2021. Although cosplay figures more in Japanese Halloween celebrations than “trick or treat” these kawaii sweets would certainly fit a maiko Halloween party.

Halloween in Japanese Children’s Books

   

Delightful picture books introduce young children to the holiday. Halloween Hide and Seek (2016) by Ishikawa Kouji stimulates children’s imaginations. Hidden shapes appear when you turn the page. Ghosts, witches, and Jack O’Lanterns pop out. Who, Who? Halloween (2020) by Egashira Michiko features the little girl Fu-chan trying to guess the identity of each of her costumed friends. In the end, all join in a costume parade, followed by a party.

Halloween Revelry in Japanese Urban Spaces

Halloween Banana. Osaka 2015. Mr. Chura san. Wiki.

You can find Halloween revelers on Tokyo trains. They also take over  entertainment hubs like Tokyo’s Ikebukuro, Shibuya scramble crossing, and Osaka’s Shinsaibashi.  According to the Japan Rail Pass site, Tokyo Disneyland’s Halloween event in 2000 kicked off the popularity of the holiday in Japan.

 

University Students’ Halloween Carnivals

Kyoto University of Foreign Studies. 2018. https://kotocollege.jp/archives/12831

Students at Kyoto University of Foreign Studies embrace the city’s Halloween festivities.  It’s a way to foster good relations between Kyoto residents, shop owners, and the city’s college students. In 2018, costumed students joined in the city’s Halloween parade.

 

 

The Geiko’s Bespoke Halloween Kimono

Remember the vibrant geiko Kokimi, author of Barefaced Geiko?  We explore her charming 2007 book about Gion life in Maiko Masquerade.  She doesn’t mention Halloween as an event that year.  But it turns out this chic geiko likes goblins, too.

Three years ago, Kokimi commissioned an orange striped kimono, complete with ghosts and witches, to wear in her exclusive bar. She does not wear it in public.  For pictures of Kokimi wearing this Halloween-inspired kimono and the long process of creating it, see Naosuke’s blog.

HAPPY HALLOWEEN 2021.

 

For much more on where and how to celebrate Halloween in Japan 2021, see Japan Wonder Travel Blog

Jan Bardsley, “Imagining a Maiko Halloween Party,”janbardsley.web.unc.edu, October 30, 2021.

 

What’s inside the maiko’s handbag?

What does this maiko carry? It suits her silky formal costume perfectly. When does she use this bag? What does she carry inside? We explore all these questions in today’s post.

But then, we take things a step further. We look at the fascination with the contents of women’s handbags more broadly. If the handbag offers a window into a woman’s personality, what does the maiko’s kago say about her?

What is a maiko’s kago?

The maiko in our featured photo carries an ozashiki kago.  It’s a kind of handbag assembled from a drawstring cloth attached to a long, woven basket-base or kago. Maiko carry these when wearing their formal kimono to ozashiki (teahouse parties). Hence, the formal name ozashiki kago, or for short, simply kago.

How do kago suggest the seasons?

Koyama Aiko, vol. 6, 2018.

 

 

 

 

 

 

 

 

Kyoko Aihara (2011) explains how the choice of textile for the kago, and its color and pattern,  can signify the season. These choices can also indicate the maiko’s maturity in her apprenticeship.

In winter, the kago will have a dark base, like the one Momohana carries here in February.  The fabric might be chirimen (silk crepe). The fabric’s images might be lucky items (takara zukushi), spinning tops (koma), or the wooden paddles (hagoita) associated with the old New Year’s game.

In the summer, the maiko’s kago will feature fabrics like linen or silk gauze. The woven base remains natural.  Patterns on the fabric will suggest summer, employing images of morning glory, fireworks, or fireflies. But, as Aihara reminds us, kago patterns are not exclusively seasonal (119).

As the maiko matures, the color of the kago fabric changes. Aihara observes that at her debut, the maiko may carry a kago featuring bright red chirimen. As she matures, the maiko may use blue or yellow-rose fabric, for example (120).

Maiko etiquette: Proper kago use at the teahouse

Manga artist Aiko Koyama introduces her readers to the maiko’s use of kago.

Koyama Aiko. Maiko-san-chi no Makanai-san. Epi. 75, Vol. 8, p. 7 (2018).

In this episode of Koyama’s popular girls comic, animated as Kiyo in Kyoto, we see trainee Rika carrying Momohana’s kago  for her as they walk one evening to the appointed teahouse.  At the entrance, Momohana takes the bag.  But, as we see in this frame, when Momohana enters the teahouse, she asks to leave her kago in the okami-san’s office downstairs.  This follows custom as maiko and geiko do not bring kago into the ozashiki.

Even cosplaying “maiko”  carry kago

Maiko makeover experience. credit: Studio Kokoro.
https://www.kokoro-maiko.com/english/

 

 

 

 

 

 

 

Maiko cosplay gives tourists a chance to play with kago fashion. Photo studios in Kyoto sometimes add kago to the cosplayer’s maiko outfit.

The studio dressers show the correct way to carry it.  Here, the young tourist on the left carries one with a red and white pattern.

Fascination with what’s inside handbags

 

When I searched for images of  the maiko’s kago, I happened on lots of videos, stories, and studies of the contents of women’s handbags.

I even discovered an inviting museum in Little Rock, Arkansas devoted to the topic: Esse Purse Museum, founded by Anita Davis. Intrigued, I read Esse’s What’s Inside? A Century of Women and Handbags, 1900-1999. Davis writes, “The purse holds power” (10). Inside the woman’s handbag, we find, “hints about her identity…and what she chooses to carry” (10).

Helen Mirrin. IN THE BAG. Released on 04/18/2019

 

 

 

 

 

British Vogue presents In the Bag, short, comic, online videos with celebrities showing the contents of their handbags. Emma Watson, Serena Williams, Helen Mirren, and others laugh at their surprise discoveries or the eccentricities revealed. One star finds stale chocolate, another finds lost glasses, and one carries a hot water bottle wherever she travels.

Writing about a 2015 online marketing survey of American women’s hand bag use, Lisa Rios observes that the most common items carried were: a wallet, keys, smart phone, and pen, and 15% of those responding to the survey reported carrying a handgun. Her advice to marketers: “Understand her secret self. Handbags are a land of contradiction and comforts.”

What’s inside the maiko’s kago?

Given all this attention to the contents of a woman’s handbag as a window on her life, work, and personality, we have to ask, “What does a maiko typically carry to ozashiki? What do these contents reveal?”

It turns out that maiko may pack all kinds of handy items in the kago.

There’s a mix of tradition (maiko cosmetics) and contemporary tools (a cellphone).  They may pack fresh tabi socks, a Japanese wrapping cloth (furoshiki), a small notebook, and a small emergency umbrella.  Of course, maiko carry a supply of their hanameishi name cards.

Koyama Aiko. Maiko-san-chi no makanai-san. Epi. 75, Vol. 8, p. 7 (2018).

 

 

 

 

 

What’s inside Momohana’s kago?  She has her kuchibeni lip coloring and lip brush.  She also packs tissue,  hanameishi, and a small paperback book.  Hmm, what’s she reading?  Too bad we can’t see the title.

 

Ichimame’s kago. Maiko Etiquette, 2007.

In her 2007 book Maiko Etiquette, Ichimame describes packing a tenugui (cloth towel) for protecting her kimono if she will be dining. She includes cough drops to keep her throat from getting dry over an evening’s hours of conversation (66).  On her day off, when Ichimame wears typical teenage street clothes, she takes a backpack and a wallet , as shown below(92).

Ichimame”s Day-off Fashion. Maiko etiquette, 2007, p. 89. Illustrator, Katsuyama Keiko

 

What’s missing from the maiko’s kago?

Two standout items: keys and  a wallet.

Looking at videos and surveys of women’s handbags, you notice almost everyone has a wallet for cash, cards, and personal iterms, and keys to their home and/or car.  This reminds us of the maiko’s position.  She takes taxis or walks to the teahouse and back to her okiya. People will expect her at both places–no need for keys. The taxi will charge the expense to her okiya.

As an apprentice, she will receive some spending money and she may accept tips, but she does not need money for her engagements or lessons.  The lack of money and keys underscores the maiko’s innocence and dependence. It also avoids associating the maiko with materialism.

The “Bad Girls” handbag tells a different story

Ganguro style. 2008. Wikimedia Commons.

In contrast, as Sharon Kinsella observes, reporters hoping for scandalous stories about kogals (kogyaru) would ask them to dump the contents of their purses for the camera. “Reporters looked especially for cash, personal organizers, list of phone numbers, brand-name wallets, cell phones, and expensive cosmetic pouches and cosmetics. Merely the appearance of these items…was enough to stimulate ideas about precocious acquisitiveness and prostitution” (88). The reporters’ act aims at policing young women whom the media deems delinquent.  Here, fascination with handbag contents becomes especially voyeuristic and sexualized, while both demonizing and exploiting the “bad girl.”

Although kago are expensive, they are associated with Japanese craftsmanship and the preservation of a traditional arts world. And, as the few examples in the literature on maiko show, the kago is filled only with items that allude to the maiko’s attention to her clients and proper maiko deportment. It’s a good girl’s handbag.

Featured Image on Unsplash

Maiko with kago. Gion, Kyoto, 2017.
Boudewijn Huysmans. Unsplash.

 

 

 

 

 

 

 

 

Today’s featured image comes from Boudewijn Huysmans. Thanks for posting this on Unsplash.

He reports taking the photo in Gion in fall 2017. The maiko politely stopped for the photo, but only for 15 seconds. Yet, she delighted the photographer with the perfect coordination of her maiko costume. He writes, “Nothing about her appearance was out of tune”.  Certainly, her ozashiki kago finishes her maiko look.

REFERENCES

Aihara Kyoko, Kyoto hanamachi fasshon no bi to kokoro [The soul and beauty of Kyoto’s hanamachi fashion]. Tokyo: Tankōsha, 2011.

Davis, Anita. What’s Inside? A Century of Women and Handbags, 1900-1999. Et Alia: Little Rock, AK, 2018.

Kamishichiken Ichimame. Illustrated by Katsuyama Keiko.  Maiko etiquette. Tokyo: Daiwa Shobō, 2007.

Kinsella, Sharon. Schoolgirls, Money and Rebellion in Japan. New York : Routledge, 2014.

Koyama Aiko. Maiko-san-chi no Makanai-san. Serialized manga. Episode 75, Volume 8. Shōgakukan, 2018.  Cover image is Volume 6, 2018. For its new online anime adaptation, NHK World translates the manga title as Kiyo in Kyoto: From the Maiko House.

Rios, Lisa. “ConneCKtions Research Study: What’s in her handbag?”  Cramer-Krasselt, 2021. Online at https://c-k.com/connecktions-research-study-whats-in-her-handbag/ Accessed August 31, 2021.

Jan Bardsley, “What’s inside the maiko’s handbag?” Janbardsley.web.unc.edu. October 15, 2021.

This blog is intended for educational purposes only. I make every effort to cite sources properly.

The Maiko’s Look: Lipstick or Lip Coloring?

The Gion maiko Chiyofuku looks intent here as she carefully brushes color on her lips.  Artist Hashiguchi Goyō (1880-1921) created Woman Holding a Lip Brush in 1920. His print makes me curious about this cosmetic moment.  In English, should we say that this maiko wears lip coloring or lipstick?  What’s the difference? How can prints from the 1920s and 1930s help us appreciate maiko makeup today?

The Difference between Lip Coloring and Lipstick

I found Goyō’s print in the fascinating book, The Women of Shin Hanga, edited by Allen Hockley.  He defines shin hanga (new print) as a movement spanning the 1910s to the 1950s that “revitalized the traditional Japanese art of woodblock printing” (Introduction).  Many of the prints show women with bright red lips. They draw our attention to public and private cosmetic moments.

“Western scholars inaccurately substitute ‘lipstick’ for benifude.”

But, as Hockley observes, “Western scholars inaccurately substitute ‘lipstick’ for benifude. Lipstick is a term specific to the tubular applicator used in Western makeup. A benifude refers to the fude (brush) used to apply kuchi-beni, the term for beni (red/pink) lip coloring ” (138, note 1).  Aha!  Goyō’s model is wearing lip coloring.

Interesting!  I never thought about lipstick as defined by its applicator–only as a product that colored the lips. But these modern Japanese prints make clear that ‘lipstick’ was a distinctly new kind of tool. And they make us look more carefully at the benifude used by maiko. Remember when we saw star skater Asada Mao costumed as a maiko? Note the geisha brushes on her lip coloring.

Asada has maiko make-up applied for the August 17, 2014 SMILE event at Kyoto Takashimaya. http://mao-asada.jp/mao/event/

Capturing Cosmetic Moments Private and Public

Many contemporary photo books and films show maiko applying makeup before heading to the evening’s ozashiki. They sit before a small, low table of pots and brushes.  A magical assemblage, these cosmetics create the aura of old-fashioned elegance. We see the “ordinary girl” of the 2000s about to transform herself into a figure of the past in the present.

Cotton Kimono with Japanese Iris Pattern, 1930. Torii Kotondo.

This 1930 print Cotton Kimono with Japanese Iris Pattern by Torii Kotondo (1900-1976), another in The Women of Shin Hanga fascinates viewers in the same way. We learn how viewers would have been attracted to this “depiction of the array of paints and powders that constitute Japanese makeup and the various brushes used to apply them” (208).

 

 

Modern Fashions, 1931.
Kobayakawa Kiyoshi (1889-1948). Gallery Sobi Pallas.

At the same time, we find prints of women in the 1930s using modern lipstick.  For example, let’s look at the 1931 print No. 6 Lipstick (Roku: Kuchibeni) in the series Modern Fashions by Kobayakawa Kiyoshi (1889-1948). Hockley observes that while “she wears traditional dress, her permed hair with curls falling around her face, her lipstick, clutch purse with hand mirror, ring, and wristwatch indicate her modern girl affiliations” (220).  He notes that even though the print’s title uses the term kuchibeni, unlike Goyō’s 1920 maiko, this woman “uses lipstick from a modern applicator” (220).

 

What is Kuchibeni?

BENI by Shiseido. 2021.

In her excellent book, Geisha: A Living Tradition, Kyoko Aihara explains that this lip color “comes in a small stick that is melted in water after which crystallized sugar is then added to give the cosmetic lustre” (77). In Guide to Maiko Accessories, Aihara writes that when a maiko carries kuchibeni in her handbag, it’s stored in a small container.  She brings along a spray container of water to use to soften it (86).

 

Souvenir. Rakuten.

Aihara notes, “Originally, the rouge was stored in a pretty painted clamshell of the kind that is now sold as a souvenir in Kyoto ” (1999: 77).

 

 

The Millennial Maiko Ichimame Wears Lipstick too

Maiko-san’s Makeup. 2007.
Katsuyama Keiko. Page 63.

Makeup worn to lessons. 2007. Katsuyama Keiko. Page 39.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

In her book Maiko Etiquette, Ichimame (featured in my book Maiko Masquerade) talks about changing her makeup to fit her outfit. Katsuyama Keiko illustrates.

The black-and-white graphic shows her “maiko-san’s makeup.”   This is her formal look, so she wears kuchibeni. Next to the mascara wand at the lower right, we see the images of the “water-soluble” beni and lip brush.

Turning to the color image, we see Ichimame dressed more simply to go to her dance lessons. Here, she wears a light pink MAC lipstick and lip cream (39).  She also wears sun screen.

Illustrations of Ichimame’s makeup convey the spirit of her own times.  But they read like a visual guide to the maiko’s makeup for girl readers. There’s a sense of transformation and play here. We learn that Ichimame, a maiko in 2007, wears lip coloring and lipstick to suit her looks. Thanks to this brief foray into Shin Hanga, I understand the difference.

REFERENCES

Aihara, Kyoko. Geisha: A Living Tradition. London: Carlton Books, 1999; Maiko-san no odōgu-chō [Guide to maiko accessories]. Tokyo: Sankaidō, 2007.

Hockley, Allen, Kendall H. Brown, Nozomi Naoi, and Allen Hockley. The Women of Shin Hanga: The Judith and Joseph Barker Collection of Japanese Prints. Hanover, New Hampshire : Hood Museum of Art, Dartmouth College, 2013.

Kamishichiken Ichimame. Maiko Etiquette.  Tokyo: Daiwa Shobō, 2007.  Illustrated by Katsuyama Keiko.

For more on women in Shin Hanga and many more images, see “The Female Image in Shin Hanga Prints”  at Haverford Libraries:
https://ds-omeka.haverford.edu/japanesemodernism/exhibits/show/the-female-image-in-shin-hanga

Jan Bardsley, “The Maiko’s Look: Lipstick or Lip Coloring?,” Janbardsley.web.unc.edu. August 27, 2021.

 

Hanameishi: The Maiko’s Cheerful Name Card

What’s the story of hanameishi 花名刺 ?

The maiko hands her guest a small card.   Like other small things associated with maiko, the cheerful card evokes a sense of girlish play.  A sweet souvenir, it’s also a saavy marketing tool.

What’s the story here?  Today we learn about the maiko’s name card, its history, and uses.

The maiko’s pretty name card

Japanese are famous for the ritual of exchanging business cards. Maiko and geisha have their own style of name cards (hanameishi, literally, flower name cards). These bear their professional name and the name of their hanamachi.

Clients should never contact maiko directly, but only ask for them through teahouse managers. That’s why these cards do not give addresses or telephone numbers. About 2.5 by 8 centimeters in size, they are smaller than the usual business card.  Maiko carry their cards in pretty fabric cases.

Who created the first hanameishi?

This 1930s travel poster of Kyoto features a maiko, giving a flavor of the era.

Japanese Government Railways, 1930. Wikimedia.

Kyoko Aihara explains their origins. From the late Meiji period (1868-1912) through the Taishō era (1912-26), some geisha had their names printed on small, colorful match boxes. They used these as their calling cards.

Artist Matsumura Suihō (1888-1967), kimono designer and Gion aficionado, came up with the idea of creating small paper cards for maiko with playful designs. Matsumura hand-printed his cards on  washi paper. His granddaughter Hayashi Hisako still makes these cards in the old style. She uses the vast storehouse of prints that Suihō created (Aihara 2011:120-23).

How do hanameishi bring good fortune?

Today hanameishi in sticker form are popular and associated with comic word play. Maiko joke that clients will profit by attaching the hanameishi to their wallets. This will inspire  okane ga maikomu, that is, “money will come dancing in”— a pun on the word maiko. Geisha say that using their stickers will lead to motto maikomu, even more money will come in,” a play on motto (more) and moto maiko (a former maiko) (Ota, et al., 2009:148, n21).

Hanameishi recall the name cards of Edo-era pilgrims

Rather than storing them in their wallets, some clients become avid hanameishi collectors. They carefully preserve them in albums. These stickers recall the ancient custom of pilgrims making name cards (senjafuda). They would stick their cards to shrines and temples to seal their good fortune. Edo-era merchants created unique woodblock-printed cards, which also were associated with humorous word-play, to exchange (kokan nōsatsu) (Salter  2006: 101-104).

What shapes and designs do today’s name cards feature?

Colorful calling cards used by maikoMaiko and geisha order different hanameishi to express the seasons. They may use as many as one thousand a year. Patterns may include signs of nature such as flowers and birds, that year’s sign of the Chinese zodiac, cute animals, and toys.

 

Gion geiko Kokimi designs her hanameishi with flair

Gion geisha name card. Name in pink against deep gold background.Pondering the design for her newest hanameishi, geiko Kokimi asked to see what designs others were using.  She was amazed at the creativity and variety. She observed that some altered the usual shape, making theirs round or square. Some signaled their favorite food or sport.  Here, Kokimi’s card bears her name in vivid pink. We see Gion Kōbu’s crest top left. This is only one of many creative hanameishi used by Kokimi (Yamaguchi 2007: 102-03).

An artful design from Miyagawa-chō

The name card of Miyagawa-cho okiya Kaden.

The name card for the Kaden okiya in Miyagawa-chō. 2019.

This hanameshi comes from Ikuda Takeda (Koito), who leads the Kaden okiya. We see the district name at the top (Miyagawa-chō) and the name Kaden within the folded paper design. The folded paper recalls koibumi, the Japanese love letter, that we explored last week.

You can read about the maiko’s life at Kaden in A Geisha’s Journey. Photographer Naoyuki Ogino collaborated with former maiko, now geiko Komomo, for nine years. His photographs of her daily life at Kaden and Komomo’s own account reveal the rigor and fun of maiko life in the 2000s.

A Geisha’s Journey, 2008.

Create or order your own hanameishi

Hanameishi are not the sole preserve of geiko and maiko.  Teenagers enjoy printing their own inexpensively at Kyoto game centers.  You can also order maiko-style name cards from specialty shops; I found one online.  The National Saturday Club offers a wonderful online tutorial and template,  Design a Japanese Senjafuda.

REFERENCES

Aihara Kyoko, Kyoto hanamachi fasshon no bi to kokoro [The soul and beauty of Kyoto’s hanamachi fashion]. Tokyo: Tankōsha, 2011.

Komomo and Naoyuki Ogino.  A Geisha’s Journey: My Life as a Kyoto Apprentice. Tokyo: Kodansha International, 2008.

Ōta Tōru and Hiratake Kōzō, eds. Kyō no kagai: Hito, waza, machi [Kyoto’s hanamachi: People, arts, towns]. Tokyo: Nippon Hyōronsha, 2009.

Salter, Rebecca.  Japanese Popular Prints: From Votive Slips to Playing Cards. Honolulu: University of Hawaii Press, 2006.

Yamaguchi Kimijo. Suppin geiko: Kyoto Gion no ukkari nikki [Bare-faced
geiko: My haphazard diary of Gion, Kyoto]. Tokyo: LOCUS, 2007

Jan Bardsley, “Hanameishi: The Maiko’s Cheerful Name Card,” Janbardsley.web.unc.edu. August 19, 2021

 

 

 

The Magic of Koibumi: The Japanese Love Letter

What does this girl hold in her hand?  The white paper, carefully folded, draws our attention.  What is inside? Does her glance backward express concern about keeping the object a secret?

Looking closer, we see the print’s title, Girl with Love Letter. That identifies the object. It’s a koibumi (love letter). But what about its shape and folds?

A Conversation with Dr. Aki Hirota, Scholar of Japanese Arts and Culture

To learn more about koibumi, I asked Dr. Aki Hirota. An expert in classical Japanese literature and practitioner of several Japanese arts, Aki gave me wonderful insights.

Tied Letters: An Ancient Custom

“Before envelopes, everyone tied letters, including business letters. But people today looking back to these traditions most often think of love letters,” explained Aki.

“We know that noble men and women tied their letters in this fashion. We know much about their love letters. They often tied the letter onto a flowering branch of a tree and handed it to a messenger who delivered it to the intended person.”

Ah, yes!  That Heian classic, The Pillow Book has beautiful examples of this.

Sei Shōnagon. Wikimedia Commons.

Sei Shōnagon describes a love letter “attached to a spray of bush-clover, still damp with dew, and the paper gives off a delicious aroma of incense” (62).  She also observes, “Very elegant men enclose long iris roots in their letters, and it is a pleasure to watch the women who have received the contents discussing them with their companions and showing each other their replies” (65).

 

 

 

“This custom is still practiced in Japan by shrine worshippers,” Aki continued. “Shrine visitors tie their o-mikuji onto a tree branch.”

That made me curious about o-mikuji. In English, you might call them, “sacred lots.” They are narrow, white strips of papers, each bearing a fortune.

O-mikuji: Good Fortune and Bad Omens

Visiting Shinto Shrines, you often see trees filled with knotted fortunes.  What’s the story here?

Omikuji near Nikkō Tōshō-gū, 2016. Wikimedia Comm.

“When the o-mikuji is a 凶 (bad omen),” said Aki, “lots of people leave it behind–along with the bad luck– by tying the o-mikuji to a living tree. Doing this is supposed to bestow you with life force.”

 

 

Heart-shaped rack.三浦半島散歩多摩 @miurasanpo
Twitter.

 

Pointing to photos of overloaded trees, Aki explains, “But in reality, the tips of tree branches themselves could wilt from the lack of sun that too many tied o-mikuji cause. That’s why  shrines ask you not to use their ancient divine trees. They build racks and the like to serve as a tying space. There are even some racks fashioned in a heart shape.”

Europeans Tied Letters Too

Folded letter. Unlocking History Research Group.

Aki observes that not only Japanese folded messages in the past.

“In Europe, from the Middle Ages down to fairly recent times, letters were folded and sealed with red wax. The writer then stamped the letter with a seal instead of using an envelope.”

Koibumi Style: Obi Fashioned with Love 恋文結び

Obi in Love-Letter Knot Style. Satomi Miyadera.  2018.

Returning to love letters bring us to fashion.  How does the folded koibumi inspire romantics still? Aki explained how the legacy of the tied love note shapes obi fashion today.

“Among the zillion ways of tying an obi on kimono, the koibumi musubi is especially popular now for yukata.”

 

 

“People say it’s great for a date! Of course, today your date may not know anything about the message that it’s supposed to deliver. You’d need to explain what this way of tying is meant to signify.”

Age-old Custom of Japanese Love Letters

Woodblock print of Japanese girl with knotted love letter, 1910

Girl with Love Letter. Circa 1910. Artist Ikeda Terukata(1883-1921). Wikimedia Commons. MFA Boston.

Even this brief foray into koibumi takes us to ancient Japanese customs, art and literature, and obi fashion.  It recalls European folded letters, too. And we know the Girl with Love Letter points to an age-old custom in Japan. Still, the print piques our curiosity about this particular letter.

 

 

For more on koibumi, you can visit the National Diet Library, Japan site, Book Kaleidoscope: The World of Love Letters.  Access this site in English through Google Translate. This site takes you from ancient to modern koibumi in Japanese arts and literature:

https://www.ndl.go.jp/kaleido/entry/26/index.html

Many thanks to Dr. Aki Hirota for sharing her insights into the koibumi, unfolding some of its history.

REFERENCE

Sei Shōnagon, and Ivan Morris. The Pillow Book of Sei Shōnagon. New York: Columbia University Press, 1991.

Jan Bardsley, “The Magic of Koibumi: The Japanese Love Letter,” janbardsley.web.unc.edu, August 12, 2021.

Mask up like a maiko

Summer 2021.  Sadly, the pandemic continues. Following precautions, maiko wear masks.  And some people wear “maiko masks.”  Today we learn about summer greetings in the hanamachi and mask advisories in Japan.

How did maiko perform summer greetings in 2021?

On August 1, Kyoto’s hanamachi celebrate Hassaku八朔. Geiko and maiko visit their arts teachers to pay their respects. They also call at the teahouses in their district to thank them for their patronage.  Hassaku originated in farming communities. Farmers performed rituals on the first day of the 8th lunar month in hopes of an abundant harvest.

The photo shows maiko wearing masks to make Hassaku greetings

“Wearing masks, taking ample precautions, geiko and maiko pay Hassaku respects.” Kyoto Shimbun August 1, 2021.

This August, Kyoto Shimbun featured this photograph of geiko and maiko wearing masks during their greetings.  Also, they had to take care in the scorching heat.  Kyoto Shimbun reports that some in the hanamachi called for suspending the ritual this year. Those participating wore lighter summer kimono instead of the formal black kuromontsuki.  They also made their rounds in small groups this year.

Since 2020, videos of masked maiko in dance practice have also popped up on YouTube.

Add a touch of maiko fun to masking

Mask with maiko figures.
Creema 2021.

Mask case. Eirakuya 2021.

 

 

 

 

 

 

We also find examples of “maiko masks” and mask cases. Creema offers this pink, maiko-laden mask. I found maiko masks sold on several other sites, too.

The Kyoto textile firm Eirakuya produced a mask case featuring a maiko walking among the torii at Fushimi Inari Shrine.

When not to wear a mask: Heat Advisories

In Order to Avoid Heatstroke. Amagasaki . Jun 1, 2021.

This heat advisory posted in Amagasaki City in Hyogo Prefecture warns residents to avoid heat stroke.

Outside and safely distanced, it’s better to take off your mask in the summer heat.

 

The fun of teacher-student greetings in August

Thinking about Hassaku greetings in the hanamachi reminds me of greeting teachers in the U.S.   As a graduate student at UCLA, I loved visiting my professors in August, excited to tell them about my summer research in Japan. I appreciate their encouragement all the more now.  Later, as a professor myself, I enjoyed meeting my students and hearing about their summer adventures.  Trips abroad, summer camp counseling, internships–so many experiences they’d had.

I do look forward to the return of easier face-to-face communication.

I am vaccinated and I do wear my mask in public places.

Jan Bardsley, “Mask up like a maiko,”janbardsley.web.unc.edu, August 10, 2021.

 

« Older posts Newer posts »

© 2024 Jan Bardsley

Theme by Anders NorenUp ↑