Professor Emerita, Asian and Middle Eastern Studies, UNC Chapel Hill

Tag: Kyoto (Page 2 of 3)

Dance, Mystery, and Murder in The Kimono Tattoo

As Kyoto’s “dancing girl,” the maiko devotes herself to Nihon buyō (literally, Japanese dance).

But how do others learn this dance form?  What does it feel like to try?  A riveting new murder mystery by Rebecca Copeland gives us clues.

Today’s post takes up Copeland’s debut novel, The Kimono Tattoo.  We zoom into the mystery’s dance scenes, finding experiences much like those recounted by maiko and geiko.

From intriguing translation work to puzzling murder, Ruth Bennett is on the trail

But first, what’s the novel about?

Photo by Sravan V on Unsplash,2019.

A fast-paced mystery,  The Kimono Tattoo transports us to Kyoto. We wander into its famous temples, little known alleys, and even its zoo. Before we know it, we’re entangled in a shadowy web of beauty and deception.

We follow Ruth Bennett, a tall, red-haired American who parlays her fluency in Japanese into routine translation work. An avid runner, reader, and consumer of cheap Japanese take-out foods, Ruth works hard to maintain a low-key life. She wants to dull the pain of her past: a failed academic career in Japanese literature, divorce, and a haunting event in her youth.

 

Woman red hair looking at sky. Tyler McRobert.Unsplash. 2016.

 

The mystery begins when Ruth cannot resist accepting a surprising offer.  A stranger asks her to translate a new novel by a long-forgotten writer.  That choice leads Ruth into all kinds of intrigue. She uncovers kimono secrets, family feuds, and ultimately fatal tattoo designs. Her life becomes anything but low key.

 

Once I started The Kimono Tattoo, I couldn’t put it down. I felt like I was back in Kyoto. I enjoyed the plot’s twists and turns. The characters really come alive.  And Ruth’s own connections to her past in Japan become one of its driving forces. Her love of Japanese dance stood out to me.

The American teen finds her way in life through dance and kimono

We learn early on that Ruth is a student of Nihon buyō. This interest develops Ruth’s  difficult past and her intimate connections to Japanese arts and kimono. Surprisingly, we find parallels to the maiko’s experience.

As a troubled fifteen-year-old stuck at a boarding school in Kobe, Ruth came to Nihon buyō at the suggestion of her Japanese language teacher. Taking up dance led Ruth to the kimono. She began regularly wearing kimono to her lessons, learning all the conventions. The entire experience was life changing.  Ruth remembers, “I felt as if I had found something that belonged to me” (198).

Iwasaki Mineko in Moscow, 2008. Photo by Sergey Korneev. Wikimedia Commons.

Interestingly, Ruth’s sense of dance as a powerful channel for youthful angst mirrors comments by Iwasaki Mineko in Geisha, A Life. As a young girl newly living in an okiya in the 1950s, Iwasaki felt that, “dance was an apt vehicle for my determination and pride. I still missed my parents terribly and dance became an outlet for my pent-up emotional energy” (88).

Seeking solace as an adult, Ruth turns again to Nihon buyō and kimono artistry

Back in Japan after a divorce, Ruth takes weekly dance lessons in Kyoto. She puts together her kimono ensemble for each lesson with care. We learn how she selects just the right kimono from her collection to fit the occasion and express her mood. She knows kimono history and customs well.

As Ruth describes to a famous kimono designer, “The way the kimono is worn with an obi and other accessories tells me about the wearer’s taste, mood, or sense of daring” (203).  Here, too, Ruth’s knowledge recalls Iwasaki Mineko and other geiko who describe their acute awareness of kimono customs, developed over many years.

Ruth’s Kyoto dance lessons

We never learn the name of Ruth’s dance teacher.

Japanese traditional dancer, 2004. Posted to Wikimedia Commons by Rdsmith4.

The sensei remains an enigmatic dancer–a brilliant artist and a demanding instructor.  As Ruth says, “Nihon buyō teachers were particularly strict, and mine was no exception” (51).  She does not suffer slackers.   And she expects her students to prepare for their lessons and always come on time.

Maiko and geiko similarly remember the strictness of dance lessons. As Komomo explains in A Geisha’s Journey, “there were lots of rules to be followed at dance practice” (35). In her case, however, it was her strict elder sisters that scared her most at dance lessons.

Maiko inevitably make mistakes in their dance lessons, and Ruth slips up sometimes, too.  She forgets her fan or music cassette. But, like maiko, she tries hard to please her teacher.

Through Ruth’s example, we learn dance lesson protocols. We see the greetings, the obligations, the importance of observing other students, and the sensei’s frequent corrections.  We also get a glimpse of Ruth’s experience of dancing. Despite her early training, Ruth confesses that she has no “muscle memory” as an adult. “I felt like I had to start over from the very beginning” (53).

The teacher’s own dancing entrances Ruth. “She moved her hands lithely through the air, delicate but strong” (56). 

Ruth sometimes has lapses in concentration, much to her teacher’s dismay. Of course, Ruth is involved in a murder mystery and that can be distracting.

The Perfect Summer Mystery

The Kimono Tattoo, 2021.

I highly recommend The Kimono Tattoo.  Bringing to life a host of loveable characters (and some evil ones), The Kimono Tattoo weaves a compelling tale of beauty, love, greed, and revenge. It’s easy to visualize. Japanese dance, kimono, lore, and literature all contribute to the richness of its fabric.

Coming next:  An Interview with Rebecca Copeland

How did the author’s own experiences shape the dance scenes in The Kimono Tattoo?  What did she learn by studying Nihon buyō?  Who were her teachers?  In our next post, we sit down with Rebecca Copeland to get the answers.

 

 

 

 

References

Rebecca Copeland, The Kimono Tattoo. Brother Mockingbird, 2021.

Mineko Iwasaki and Rande Brown. Geisha, A Life. Atria, 2002.

Komomo and Naoyuki Ogino. A Geisha’s Journey: My Life as a Kyoto Apprentice. Kodansha International, 2008.

Jan Bardsley, “Dance, Mystery, and Murder in The Kimono Tattoo.” janbardsley. web.unc.edu  May 27, 2021.

Maiko Stories: Hidden Laundry Spaces

The friendly sight of clothes hanging on the line

Seeing laundry hanging outside on the line.” The young Japanese student responded with a smile.  We were talking about signs of home and comfort. Studying in the U.S., he missed this common sight of everyday life in his neighborhood in Japan. Scenes  like this one captured in the photo below of an Osaka home convey hominess to many Japanese.

I confess that when I first came to Tokyo in 1971, the sight of clothes hanging outside tall apartment buildings startled me.  Growing up in a small suburb in southern California, I had become accustomed to dryers. Clotheslines were something from my childhood in the 1950s. Laundry was pretty invisible.

Laundry on the line in Osaka. m-louis .® from Osaka, Japan, 2019.  Wikimedia Commons.

But, when we lived in Tokyo in 2018-19, we regularly hung wash out to dry on the small veranda outside our first-floor apartment. A large green hedge hid all but the tops of it. As you walked by our several-story building, you could see lots of laundry wafting in the breeze on the verandas.  Helpfully, the morning weather report advised whether the day looked good for drying the wash outside.

What about laundry customs in Kyoto’s geisha neighborhoods (hanamachi)? As we explore in this post, evidence of this ordinary chore remains out of sight in these refined neighborhoods. Little wonder that this invisibility gives way to stories about hidden spaces and confessions of washing machine mishaps. All these accounts turn our attention to the difference between the front and back stages of the hanamachi.

Laundry in everyday Pontochō, 1954

“Washing is hung out over one of the [alleys] of Pontochō.” Perkins, Percival Densmore. Geisha of Pontocho. Photos. Tokyo News Service, 1954.

Let’s start with a view from decades past. This sight of laundry signaled everyday life that one photographer sought to document in 1954. This photo by Francis Haar shows laundry hanging high above one of the narrow alleys in the Pontochō hanamachi.   The darkness of the alley and the height of the lines nearly conceal the laundry from view. Many of Haar’s photos and the text by P.D. Perkins capture daily life in the hanamachi. They give a sense of how arts teachers, craftspeople, shopkeepers, and others interacted with geiko, maiko, and their mothers in the 1950s.

Hanging clothes on the okiya’s hidden veranda today

Today, the teahouses and okiya of Kyoto’s hanamachi still convey a quiet, elegant charm, like this Gion dwelling photographed here.  So, where does the laundry hang?

Façade of dwelling in Shinbashi, Gion, Kyoto. Photo by Basile Morin. June 2019. Wikimedia Commons.

Aiko Koyama’s manga Kiyo in Kyoto gives her readers a look behind the scenes. She takes us past the task of doing the wash to the aesthetics of the hanamachi and its hidden conversations.

Trainee Riko on the okiya veranda. Maiko-san-chi-no Makanai-san, 2017. Koyama Aiko. Vol. 6, Epi. 59,p. 78.

 

 

Here, we see shikomi trainee Riko hanging up laundry on her okiya veranda. She gazes at other, nearly adjacent okiya verandas. She sees the okiya helpers hanging the laundry, too. Riko overhears them talking excitedly about a new maiko. The hidden verandas make an excellent space for gossip.

 

 

Maiko-san-chi-no Makanai-san, 2017. Aiko Koyama manga. Vol. 6, Epi. 59, p. 78.

In the next frame, the narrator explains how the neighborhood preserves its elegant façade by hanging laundry on these verandas behind the buildings.

We see tourists eager to pose for photos in front of the beautiful okiya. Hiding the laundry keeps evidence of ordinary, everyday life at bay.  This frame also makes the point that the hanamachi does not aim to convey hominess, but the air of a world apart.

A private space for confidential chats

Twins Nozomi (maiko Yumehana) and Megumi. https://www.pref.shimane.lg.jp/admin/seisaku/koho/photo/172/4.html

The hidden veranda creates a private space, too, for  the maiko Yumehana in NHK-TV drama Dandan (2008-09). She retreats to the veranda for more than hanging laundry. This is a space for secret phone calls, for private chats with her twin sister, and to reflect on her future.  Notably, we never see the dignified matriarch of this okiya/teahouse on the veranda.  She does not do housework.

The would-be maiko learns laundry skills

Moving from the veranda to the space of the washing machine takes us to the humorous confessions of a shikomi trainee. Her name is Maiko, though written with different characters than “apprentice geisha.” The “baby of her family” and the last of five sisters, Maiko knew nothing about housework until coming to the okiya.

Maiko describes how doing chores around the okiya can challenge the brand new shikomi.  She explains how the trainee assists her elder geiko and maiko sisters with their kimono, runs errands for her mother, and often helps with cleaning.

A bad laundry day for the trainee. Iwashita Takehito, Gion no hosomichi: Otonbo maiko [The narrow road to Gion: The youngest child becomes a maiko] (Tokyo: Bungei Shobō, 2009), 54.

Maiko was new to washing machines. She also didn’t know how to separate colors, once turning everything pink by mixing red and white things together.  Nor did she know how to separate different articles by their material. This comic shows how Maiko learned the hard way: Too much soap led to bubbles bursting out the machine. (Exaggerated here for comic effect).

Luckily, Maiko seems to have learned laundry skills well by the time she debuted as a maiko. But, at this point, she turned her attention full-time to maiko arts lessons, teahouse parties, and Kyoto booster events.  No more need to think about washing machines!

The laundry space in maiko stories

As we see, maiko stories highlight the okiya laundry space as a site of ordinary life, hijinks, and high drama–all unseen from the street.  The mystique of the hanamachi façade piques curiosity about what happens within the refined dwellings, giving rise to all kinds of stories of backstage life.

Having finished this post, I can go hang the laundry outside on a sunny day in North Carolina. Feels pretty homey here, too.

References

Iwashita Takehito. Gion no hosomichi: Otonbo maiko [The narrow road to Gion: The youngest child becomes a maiko] Tokyo: Bungei Shobō, 2009, 54.

Koyama Aiko. Maiko-san-chi no Makanai-san. Serialized manga. Volume 6. Episode 59. Shōgakukan, 2017.  For its new online anime adaptation, NHK World translates the manga title as Kiyo in Kyoto: From the Maiko House.

Perkins, Percival Densmore. Photographs by Francis Haar. Geisha of Pontocho. Tokyo News Service, 1954.

Jan Bardsley, “Maiko Stories: Hidden Laundry Spaces,” janbardsley.web.unc.edu, May 19, 2021.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Girls Culture Mascot Chibimaruko-chan, as cute as a maiko

Who was this happy little girl in maiko cosplay?
The beloved manga character Chibimaruko-chan.

Today I catch up with manga scholar Hiromi Tsuchiya Dollase (Vassar College) to find out more about this likeable character.  What’s the story of this delightful girl and her appeal? How does she fit easily into the girls culture represented by contemporary maiko?

Indulge in a perky musical warm-up

But first, let’s warm up by listening to the toe-tapping theme song for the animated version:

 

Imagining the 1970s middle-class family in Japan

First issue of Chibi-Maruko-Chan comic by Sakura Momoko. Wikipedia.

 Chibimaruko-chan, an enormously popular manga, ran about ten years from 1986-1996. Initially serialized in the girls’ comic Ribon, it was transformed into anime in the early 1990s. You can find versions of the anime subtitled in English online, as in the warm-up example.

But manga artist Sakura Momoko sets the comic in the 1970s. Why choose the 1970s?

Ms. Momoko Sakura. Posted on Twitter by CGTN. Aug. 27. 2018.

 

 

 

 

Nostalgia as healing

The Sakura Family.
Wikipedia.

For one reason, Sakura Momoko (1965-2018) came of age in the 1970s. The comic re-imagines her own middle-class upbringing in Shizuoka, the lovely seaside city near Mt. Fuji.  The 1970s setting also has sparked pleasant memories for many fans. During the fast-paced, high-octane life of the affluent 1980s, Dr. Dollase reasons, readers found moments of relaxation and nostalgia in the charming comic of ordinary middle-class life.

“The manga presented values which were different from the money-centered values of the 1980s bubble economy era. Chibimaruko-chan always provided readers of that time with a sense of comfort, peace, and iyashi (healing),” says Dr. Dollase.

Chibimaruko as a girl with a mind of her own

Who is the lead character?  The artist names her eight-year-old character after herself: first name, Momoko; family name, Sakura. But as the manga frame above explains, everyone calls her Chibimaruko. Literally, her nickname means “little” (chibi) “round” (maru) girl. (Chan is a familiar suffix often used for children).

Dr. Dollase views the name as showing acceptance of petite Japanese bodies that often differ from the tall, willowy Anglo bodies promoted in global fashion media. As chibi, the girl is kawaii, too, suggesting vulnerability and the need for protection.  She can both speak her mind and remain childlike.

But, Chibimaruko-chan is not the little princess typically found in comics for girls (shōjo manga). Princess girls favor frills, western-style furnishings, and everything feminine.  In contrast, Chibimaruko-chan is precocious. She can be sloppy and lazy. She’s a daydreamer. Her habit of procrastinating gets her in trouble. But these flaws, too, are part of her appeal.

“An interesting thing about the Chibimaruko-chan comic is that each person reads it differently. Small kids might enjoy it because the characters in Chibimaruko-chan are cute, funny, and goofy,” explains Dr. Dollase.

The cartoon also had broad appeal across age groups.

The broad appeal of Chibimaruko-chan

Dr. Dollase remembers, “I enjoy reading Chibimaruko-chan because it reminds me of my childhood growing up in the 1970s. I read this comic in real-time when it was serialized in Ribon (comic magazine). At that time, I was a college student.” She recalls how different the character seemed.  “At first, I was shocked by this manga, because it was so un-shōjo-like. But I quickly became a fan.”

At home with the Sakura family. Nippon.com April, 11, 2021.

In her insightful chapter, “The Cute Little Girl Living in the Imagined Japanese Past: Sakura Momoko’s Chibimaruko-chan,” Dr. Dollase explains the history and appeal of the popular character.  She notes how Chibimaruko enjoys a home life that conveys affection, equality, and belonging.

Watching video clips, we observe how artist Sakura Momoko uses iconic images of the healthy 1970s family. The Sakura family gathers around the low-table in their Japanese-style living room.  Here, they eat, talk, and watch TV together.

Dr. Dollase writes, “Chibimaruko-chan provides readers with a warm and comfortable space in which they feel protected, at home, and more importantly, happy to be Japanese” (42).

Yet, this is the “imagined Japanese past.” It is one that excises references to social problems. For example, the growing problem of environmental pollution caused major concern in the 1970s. By the same token, American TV created much the same images of  familial innocence in the 1950s and 60s. White, middle-class families featured in shows like Father Knows Best (1954), Leave it to Beaver (1957), and My Three Sons (1960).

A new kind of Japanese father

Mr. Hiroshi Sakura, the father of Chibimaruko.
http://chibimaruko-chan.net/character/

Dr. Dollase also points out how the friendly father-daughter relationship in  Chibimaruko-chan reflected actual changes in the family structure amid growing affluence. Mothers took on more power in the home in the 1960s and 1970s as many men spent long hours away from home. The stereotypical salaryman’s life revolved around his commute, work, and company leisure activities.

Once conceived as cranky, powerful patriarchs, fathers took on new positions in 1970s comics. Sometimes they were almost out of the picture. Artist Sakura Momoko, however, uses the fantasy power of manga to imagine a positive father-daughter relationship, one that would appeal to girl readers. Mr. Sakura is  an “affectionate, friend-like father” (45).  Dr. Dollase remarks that this exploration of father-daughter relationships marked an innovative feature of this 1980s comic despite its 1970s setting (45).

The happy bubble of girls’ culture

Dr. Dollase imagines it was the inviting power of girl culture that attracted fans.  “The world of Chibimaruko-chan is a young woman’s protected ‘bubble’ that provides her with coziness, confidence, and a sense of belonging” (46).  In much the same way, manga and fiction about maiko create a girls’ world, too, portraying girlhood as a time of freedom and discovery, one that everyone can retrieve through enjoying these fantasy characters. Charms, like the Chibimaruko-chan maiko strap, happily transport us there.

“I see many similarities between Chibimaruko and maiko. The Chibimaruko/Maiko ornament that you included on this page is so cute and perfect! I think that Chibimaruko and maiko are catalysts for girls and women’s imagination,” says Dr. Dollase.

Thanks, Dr. Dollase!

Thanks very much to Dr. Hiromi Tsuchiya Dollase for participating in today’s blog post.  For more analysis, I recommend reading Dr. Dollase’s chapter on the topic and her book Age of Shōjo.  And maybe take a trip to Chibimaruko-chan land, too.

Chibimaruko-chan Land. Theme park in Shimizu City, Shizuoka Prefecture.

References

Dollase, Hiromi Tsuchiya.  “The Cute Little Girl Living in the Imagined Japanese Past: Sakura Momoko’s Chibimaruko-chan.” In International perspectives on Shojo and Shojo Manga: the influence of girl culture, edited by Masami Toku, 40-49.  New York: Routledge, 2015.

Nippon.com, “Sazae-san” and “Chibi Maruko-chan”: Two of Japan’s Most Beloved Anime,” https://www.nippon.com/en/japan-glances/jg00124/sazae-san-and-chibi-maruko-chan-two-of-japan%E2%80%99s-most-beloved-anime.html, accessed April 11, 2021.

For more on the shōjo characters in Japanese fiction, I highly recommend Hiromi Tsuchiya Dollase’s book, Age of Shōjo: The Emergence, Evolution, and Power of Japanese Girls’ Magazine (SUNY Press, 2019).

Jan Bardsley, “Girls Culture Mascot Chibimaruko-chan, as cute as a maiko,” janbardsley.web.unc.edu, April 12, 2021.

 

 

 

Mokuroku celebrate cast of Lady Maiko.
https://news.mynavi.jp/article/20140914-a035/

A wall full of bright mokuroku posters! Typically, they mark the debut of a new maiko or geiko. But these posters cleverly celebrate the upcoming premiere of a maiko movie.  It’s the 2014 musical, Lady Maiko, loosely based on My Fair Lady.

What’s the story of actual mokuroku? How do we read their signs?  We explore these questions in today’s blogpost, returning to read this maiko movie poster, too.

What is the mokuroku?

On the day of her debut, the maiko sits before mokuroku sent in her honor. Sankei West 2015.12.11 https://www.sankei.com/west/photos/151205/wst1512050058-p5.html

Photos of debuting maiko and geiko often show them sitting in front of large, red-rimmed, gaily colored posters (mokuroku目録).  The abundance of bright color and good wishes celebrates their career milestone. Although books on the hanamachi frequently show these vivid posters, few explain them.

Who commissions mokuroku?

Supporters of the new maiko or geiko—regular teahouse clients, elder sister geiko, Kabuki actors, and others associated with her hanamachi—have mokuroku made and sent to her okiya. There, they will be hung on the walls in the entrance and outside the okiya, too.  They will be up for a short period, from a few days before the event to a few days after. My sources report that it’s unclear when this practice started.

How large are mokuroku? What materials are used?

Mokuroku are roughly 100 x 80 centimeters (40 x 32 inches). The paper is hōshogami (奉書紙), defined by Jim Breen as a “variant of traditional white Japanese paper, made from high-quality mulberry wood.”

In the past artists used natural mineral pigments for color, but today they use acrylic paints. They also use black ink.  It appears that mokuroku cost about 7,000 yen (roughly US$70) apiece.

How do women remember the mokuroku gifted them?  One former maiko-geiko describes her reaction.

“I was lucky to have many mokuroku displayed…My goodness, what a festive sight it was.”

Arai Mameji. 2015. Gion Mameji: Chotto mukashi no Gion machi
(Mameji of the Gion: The Gion of Recent Past).
Tokyo: Asahi Shimbun Publications, Inc.

In her 2015 memoir, Gion leader Arai Mameji, who debuted as a maiko in 1969, recalls the many mokuroku brought to her okiya by the dresser on the day before her misedashi (debut).  Each one bore the name of the supporter who had gifted it.

Arai exclaims, “I was lucky to have many mokuroku displayed. Naturally, they were hung on the walls, but even on the ceiling, too. My goodness, what a festive sight it was” (26).

She credits her resourceful elder geiko sister for using her own network to encourage this support.  Since a new maiko has no clients, Arai writes, she must depend on the active support of her elder sister. Arai reports that the mokuroku custom began in Gion, finding favor in other hanamachi, too.

Let’s take a closer look at one mokuroku to learn the conventions.

This dynamic mokuroku was created by the current head of Eirakuya, the fourteenth Hosotsuji Ihee. Eirakuya is the legendary textile firm in Kyoto. Hosotsuji Ihee displays this mokuroku on his blog: http://eirakuya.jugem.jp/?eid=783

Who does this mokuroku honor?
Mamechiho-san

You will find the new maiko or geiko’s name in large script to the left.

  1. (Left): The maiko’s name here is Mamechiho 豆ちほ
  2. (Lower left): Literally, “to [Mamechiho] san.” さん江

is an ateji, a character used for its sound.
The usual kana would be , used to indicate to whom something is directed.

Who is congratulating her? Eirakuya Hosotsuji Ihee
永楽屋細辻伊兵衛

You will find the well-wisher’s name in large script in the lower right/lower center. Eirakuya  永楽屋  the firm’s name, (to the right) is written vertically here and read top-to-bottom.

Hosotsuji Ihee 細辻伊兵衛  has written his name diagonally. Read this right-to-left. He is also the artist of this mokuroku.

The red strip below the artist’s name is a decorative element commonly used in congratulatory greetings and, as thin strips of paper, on gifts: noshi 熨斗. This one signifies that the name above is that of the donor.

What is  in the middle? Good luck symbols

You will find large, multicolored good luck symbols, engimono 縁起物 in the center of every maiko mokuroku.

This mokuroku has a cluster of good luck symbols. We see the “lucky bamboo grass” (fukuzasa 福笹) with lucky charms attached.

The charms: Ebisu (left), the sea bream and god of good luck, 恵比寿; Daikokuten (right), a god of prosperity 大黒天; and round “gold” coins, koban 小判. These “lucky grass” arrangements are also associated with the January celebrations at Ebisu Shrines in the Kansai area.

JAPAN INFO has good explanations of several engimono: https://jpninfo.com/8046.    Here’s another example of Lucky Grass with charms attached:

Lucky Grass. Garden Plus. https://www.garden.ne.jp/blog/recipe/honbu/14051

What is written at the top of mokuroku?
Hopes for good fortune

The mokuroku artist chooses among several fixed celebratory phrases to pen at the top of the poster in sumi ink.  Here are some common ones.  I give the ones that appear in this mokuroku in red:

Ichihigara:  一日柄:Better every day

Hibi ni kagayaku:  日々輝く:  Every day may you shine even more

Hibi ni noboru:  日々昇:  Every day may you ascend even higher

Hibi ni nigiwai:日々賑わい: Every day do a thriving business

Takusan  たくさん:Much [success]

Daininki 大人気:Great popularity [Note the abbreviation of the old form of 氣 as 米]

What is in the top right hand corner?  More noshi

Want to see many more maiko mokuroku? 

Try using the kanji for “maiko mokuroku” 舞妓目録 in the search engine. (If you only put mokuroku目録, you will find the envelopes and certificates used for other celebratory events in Japan).

You’ll notice that the basic layout of the poster remains the same, but the lucky charms in the middle, and of course, the names of the donor/recipient change.

What about the mokuroku movie poster?

How does our new knowledge of mokuroku conventions let us in on the humor of the movie poster with which we began?

Mokuroku celebrate cast of Lady Maiko.
https://news.mynavi.jp/article/20140914-a035/

We see the same congratulatory messages at the top and good luck charms at center. But the “maiko” name? It’s that of the film’s “maiko” actress, Ms. Mone Kamishiraishi 上白石 萌音   She’s pictured here wearing a red skirt and white blouse.  The lovely umbrellas, also associated with maiko, celebrate the movie, too.  On the left, the movie’s Japanese title, and to the right, “Great hit! Great hit!”  A smart way to use hanamachi custom to promote this maiko musical.

Wishing you much success this week!

References

Ōta Tōru and Hiratake Kōzō, eds. Kyō no kagai: Hito, waza, machi [Kyoto’s hanamachi: People, arts, towns]. Tokyo: Nippon Hyōronsha, 2009.

Suo Masayuki, dir. Maiko wa redī [Lady Maiko]. Tokyo: Toho, 2014.

Jan Bardsley, “The Artful Debut, Congratulatory Mokuroku Posters,” https://janbardsley.web.unc.edu/ April 5, 2021.

 

 

Nice shot, Maiko! Ooh, look at the golf ball soar!

Photo by Markus Spiske on Unsplash.

Maiko sending golf balls flying?
A geiko golf tournament?

Today’s post dips into quirky golf stories and graphics. We go from maiko comedy to geiko as accomplished golfers.  Zooming back to the 1920s and 30s, we see golf shaping modern girl fashion in Japan.  Returning to golf comedy makes us re-think the maiko’s current status and training.

“Nice shot, Maiko! Ooh, look at the ball soar!”

Textile firm Eirakuya designed this tenugui (hand towel).https://eirakuya.shop-pro.jp/?pid=84817513

This funny tenugui (cotton hand towel) comes from Kyoto textile firm Eirakuya. It imagines formally dressed maiko on an expansive golf course. They play beneath a vivid lavender sky.  One holds a huge golf club. Her long kimono and obi don’t inhibit this maiko’s swing at all. Nice shot!

It’s a comic fantasy. But it recalls how hard one must practice to get good at sport. When proficient, the golfer makes it look so easy.  Just like a practiced maiko dancing gracefully.

 

“Geiko are good golfers, and it’s all because of Inoue dance training.”    –Kiriki Chizu

Some of Kyoto’s geiko do develop proficiency in golf.

Retired geiko Kiriki Chizu credits the geiko’s golf skill to her dance training. She develops core strength through practicing the Inoue form of Japanese dance.  Traditional dance, like Noh, emphasizes holding the hips low and the upper body still. Quite a feat. On an earlier post, we saw even world skating star Asada Mao struggling to do it.

The Gion way to skill in becoming loveable: A woman’s polish by Kiriki Chizu. Copyright © 2007. Kōdansha.

In her 2007 memoir, Kiriki describes an event that captures the playful spirit of the sporting maiko tenugui.  It’s called, Gion Golf Classic.

Held twice a year for over 20 years, Gion Golf Classic gathers about 20 Gion women– active geiko, retirees, and teahouse managers.  Although many teahouse clients also play golf avidly, they may not join the tournament. It’s a strictly women-only event. (Clients may contribute to the prize money though, Kiriki writes with a wink).  (Kiriki, 92; 96-97).

The vision of geiko and clients at the golf course reminds us of the luxury associated with teahouse culture, even outside the teahouse. It also recalls that clients are mostly well-off men, likely enjoying hefty corporate entertainment budgets. The scene also points to the easy camaraderie that develops in teahouse culture.

The Groundbreaking 1926 Women’s Golf Tournament

Golfing women, 1926.
Fujin Gahō magazine.

Curious, I researched a bit about the history of women and golf in Japan.  !920S fashions caught my eye.

Often played at expensive country clubs, golf has long connoted aristocratic leisure abroad and in Japan.  The women’s magazine Fujin gahō captured elite ladies playing golf in its November 1926 issue.  Historian Ikuta Makoto describes this event as the first major golf tournament for women.  The  skill of the players and the media attention to “elite ladies” out on the green made it a groundbreaking event in Japanese golf history.

Fujin gahō reproduced the images for its 150th anniversary. The magazine often featured women in western-style sports.  In one photo here, we see a woman giving golf lessons to a girl.

Modern girls as fashionable golfers in Japan 

Postcard by Suzuki Toshio. Early Showa. In Ikuta Makoto, Modern Girl,118.

Picture postcard, early Showa era. Ikuta Makoto, Modern Girl, 118.

Fashion magazines and films in the 1920s and 30s featured chic women active in sports. Each sport, including golf, had its own costume. Sportswomen at play conveyed leisure and self-confidence. In turn, sportwear shaped fashion design from Paris to Tokyo. Ikuta Makoto displays postcards of modern girls golfing.

Since Kyoto geiko were experimenting with modern dance styles and entertainments in the 1920s, too, I wonder if any photos of modern golfing geiko exist.

Japanese women’s global golfing success

Catching up with the times, we see Japanese women have achieved global success in golf. Hisako “Chako” Higuchi became the first Asian to win a major championship when she triumphed at the LPGA in 1977. In 2003, Higuchi “became the first Japanese golfer inducted into the World Golf Hall of Fame” (Wikipedia). By the early 2000s, women may have comprised up to 15% of the golf players in Japan (Guttmann and Thompson, 212).

Oh, how it soars!
Tenugui design. Eirakuya.

Back to maiko comedy: What more can we learn?

It is no longer remarkable for young women to enjoy a round of golf today. Yet, it still remains an expensive sport—requiring access to clubs, proper gear, and the de rigueur golfing ensemble. The charming image of saucy maiko swinging clubs on the Eirakuya’s tenugui may seem at glance anachronistic. But it is no more so than observing a maiko perched properly on a chair in a fancy French restaurant.  Maiko point to affluence and training as well as to the subtle discipline demonstrated in a “nice shot.”

Featured image: “Oh, How it soars” captures maiko enjoying golf. This is a contemporary design for tengui  by the Kyoto textile firm Eirakuya,  https://www.eirakuya.jp/

References

Guttman, Alan and Lee Thompson. Japanese Sports: A History. Honolulu: University of Hawaii Press, 2001.

Ikuta Makoto.  Modan gāru daizukan [Big picture book of the modern girl]. Tokyo: Kawade Shobō Shinsha, 2012.

Kiriki Chizu. Aisare jōzu ni naru Gion-ryū: Onna migaki [The Gion way to skill in
becoming loveable: A woman’s polish]. Tokyo: Kōdansha, 2007.

Steele, Valerie. Paris Fashion: A Culture History. London: Bloomsbury, 2017.

 

Jan Bardsley, “Nice shot, Maiko! Ooh, look at the ball soar!”, janbardsley.web.unc.edu, March 29, 2021.

I designed this website and blog for educational and informational purposes only. I strive to  locate the names of the creators of texts and images cited, and properly acknowledge them.

Treat a Maiko to Dinner (Hint: Mac and Cheese, Please).

Fine dining.
Jamie Coupaud. Unsplash.

How do maiko get treated to fancy dinners?
What maiko misadventures occur in stories of these events?

Today’s post explains the custom of clients taking maiko out to dinner, gohan tabe. We see the custom described in a TV drama, memoir, and a girls comic.

Dining out with the dashing talent scout

Talent manager talks with maiko Yumehana and her twin Megumi. in a scene from NHK-TV drama Dandan, 2008-09.

How exciting to be on a “date” with the young dashing talent scout Ishibashi-san! Usually only her twin Megumi, a college student, gets to do fun stuff.  Dressed in her formal finery, maiko Yumehana basks in Ishibashi’s attention.
Little does she know this elegant dinner is prelude to calamity.  For now, she enjoys the delight of the gohan tabe custom–when generous, long-time clients treat a maiko to dinner at a fine restaurant.

But before we discover the path to Yumehana’s misadventure, let’s explore the changing conventions of gohan tabe.

Dinner to the rescue of the busy maiko

Fine dining. Photo by Johen Redman on Unsplash

Having only two days off per month, maiko follow a busy schedule of daytime arts lessons and evening parties. To give the maiko a break, and with the permission of her okiya mother, a client will invite her for a meal at a fine restaurant. The client pays for the maiko’s time from the point that she leaves her okiya to the time she returns. He covers all costs of the meal and taxis.  For maiko, gohan tabe events are a welcome rescue from the strict supervision of their seniors–older maiko, geiko, and teahouse managers.

Watch your table manners

Arai Mameji. 2015.

In her memoir, Arai Mameji, who became a maiko in 1969, recalls gohan tabe experiences. In the 1970s, okiya mothers accompanied maiko on these dinners. They insisted on chaperoning a maiko on any client outing. Arai also remembers being told to take care to follow proper table manners. Today, however, clients may take maiko to dinner without a chaperone.

As more women become teahouse clients, I wonder whether they, too, will participate in gohan tabe.  So far, I have seen no evidence of that.

Maiko Taste: Macaroni over Posh Cuisine

On gohan tabe outings, maiko taste an elite world of luxury dining. But many report feeling out of their depth. French menus, elaborate table settings, and hushed environments are all new.  Fictional maiko are befuddled, too.

Maiko Momohana dines out with client and okiya mother. Koyama Aiko. Maiko-san-chi no Makanai-san, Vol. 4, Episode 40. page 116. (2017).

After paying for an exorbitantly priced meal, clients may be surprised to learn that maiko much prefer macaroni.  This scene from Koyama Aiko’s maiko cooking manga shows Momohana on a gohan tabe outing. Having no idea how to read the menu, she orders what her mother does.  Later, she tells other maiko that she has no idea what she ate. Back home at the okiya, she happily tucks into macaroni gratin.

Maiko Yumehana’s Gohan tabe Mishap

Returning to maiko Yumehana’s dinner with Ishibashi, we notice an unusual situation. Most teahouse clients are much older men, but Ishibashi is only in his twenties.  This transforms gohan tabe into a cool date.

Calamity ensues when Ishibashi coaxes Yumehana to accompany him next to a “live house,” a young people’s hang out with live music. A talent scout, Ishibashi wants Yumehana to become a professional pop singer. Soon we see maiko Yumehana singing a pop song with Megumi at the live house. Big mistake! 

Actress Ishida Hikari as geiko Hanayuki.https://www2.nhk.or.jp/archives/jinbutsu/detail.cgidas_id=D0009070162_00000

Suddenly, Yumehana’s geisha mother Hanayuki appears! She catches Yumehana in the act of disrespecting her maiko uniform.  Ever the poised professional, Hanayuki gently scolds Ishibashi. She thanks him for inviting Yumehana to gohan tabe, but reminds him of the custom’s boundaries. At teahouse parties, he may request any maiko dance in Yumehana’s repertoire. However, he must never ask her to go beyond the bounds of the maiko’s traditional arts.  She cannot sing pop songs and certainly not dressed as a maiko. Yumehana must hurry to her next engagement, unsettled by her love of pop singing (and affection for Ishibashi).

For Hanayuki, this is definitely a case of gohan tabe gone wrong.

 

Jan Bardsley, “Treat a Maiko to Dinner (Hint: Mac and Cheese, Please).” janbardsley.web.unc.edu. March 25, 2021

I designed this website and blog for educational and informational purposes only. I strive to  locate the names of the creators of texts and images cited, and properly acknowledge them.

Maiko and the Charm of Small Things

 

Maiko turn up in Kyoto as all kinds of small things.
How does that affect their public persona?

Maiko Stickers.
https://hyogensha.net/products19/card/seal.pdf

Maiko keychains, stickers, cell-phone straps, and tiny candies abound in souvenir shops—a veritable cornucopia of girlish delights.  Uniformly bright, perky, and inexpensive, they fit easily in your pocket. Portable talismans of kawaii, like Hello Kitty goods, they bring a dash of charm to daily routines.

But Hello Kitty is a fiction. Maiko are real people. So, how do these charming “small things” help define the public image of the maiko herself?  Three aspects stand out.

1.Maiko are childlike.

Child maiko. 1920s.
Photo by Kurokawa Suizan.
Kyoto Institute, Library and Archives.

Many souvenir maiko look cherubic. This recalls how maiko of the 1920s and 1930s really were children, sometimes as young as eleven. Now maiko trainees (shikomi) must be at least fifteen years old. Still, an air of girlish innocence remains essential to the maiko’s appeal.  In Maiko Masquerade, I discuss how some maiko find “living down” to this naivete constraining, while others feel free in their girl role.

Of course, even ferocious characters like Godzilla can become childlike as plastic toys. The maiko’s girlish persona makes the transformation especially easy.

 2. Maiko are kawaii.

Maiko candies.
Photo: Jan Bardsley Mar 2021.

The maiko defines a certain stripe of kawaii. The kind of kawaii that sits at  “the juncture of ‘cute,’ ‘tiny,’ or ‘lovable” (Merriam-Webster).  According to scholar Joshua Paul Dale, kawaii things convey the “unabashed joy found in the undemanding presence of innocent, harmless, adorable things.”

While “kawaii” encompasses different registers, including the grotesque and creepy, maiko kawaii embraces this sense of  “unabashed joy.”

Travel and fashion guides portray the maiko, too, as a fan of kawaii things. She likes bite-size sushi and colorful fruit sandwiches. She may carry Minnie Mouse or Hello Kitty goods in her handbag.  In the Kyoto visual field, the kawaii maiko and her adorable souvenir likeness blend to produce an aura of charm.

As Kyoto girl and Kyoto souvenir, the maiko lightens the cultural weight of ancient temples, gardens, and Zen-inspired arts. Transferred into countless small objects, the maiko makes Kyoto accessible and consumable. Yet, as Kyoto’s mascot, the maiko continually reminds tourists that they are in the old capital.

3. Maiko make Kyoto a girls’ playground.

Maiko strap

Photo: Jan Bardsley Mar 2021

Charming maiko goods, kawaii maiko images recreate Kyoto as a leisure space friendly to girls and women.  While the historical maiko emerged, too, in a world of play for purchase, it was a world geared to providing pleasure to Japanese men.  Contemporary maiko and their souvenir look-alikes, however, shift the concern from pleasing men to inviting girls to have fun. Girlish play extends into all kinds of small consumables and sweet experiences. Crossing gender boundaries, tourists of all sexes today may enjoy the invitation to have fun.

The maiko trinkets on my desk and bookcase always make me smile. Maybe they’re telling me to relax and enjoy the moment.

 

Jan Bardsley, “Maiko and the Charm of Small Things,” janbardsley.web.unc.edu.  March 22, 2021.

 

 

Maiko, Noodles, and the 47 Rōnin

The Storehouse of Loyalty – Chūshingura (47 Rōnin) ukiyo-e set by Hiroshige Utagawa, circa 1836.  Wikimedia Commons.

Maiko dancing and serving soba noodles to guests?  What was the story behind this March event?  In today’s post, I take up an annual Gion event with one foot in history and the other in myth.

Honoring Ōishi Kuranosuke, Leader of the 47 Rōnin

Ichiriki Teahouse Photo: Mariemon Wikimedia Commons

On March 20, Gion Kōbu honors the memory of Kyoto revolutionary Ōishi Kuranosuke, the leader of the 47 rōnin (masterless men). The ceremony takes place at the exclusive Gion teahouse, Ichiriki. Only regular clients are invited.

Inoue Yachiyo V Vhttps://www.kyo.or.jp/brand/award/grand.html

At the Ichiriki ceremony, Inoue Yachiyo V, designated a Living National Treasure, performs.  She dances Fukaki kokoro (Deep Heart) in front of a Buddhist mortuary tablet (ihai) honoring the men.  Maiko and geiko also dance.  They later serve tea and hand-made soba noodles to the guests (Mizobuchi, 15).

Who was Ōishi Kuranosuke? What’s his connection to Gion?

As part of an elaborate plot to avenge the death of his lord, the stalwart Ōishi assumed deep cover by disguising his true character. He played the part of a dissolute. For two years,  he frequented the Ichiriki teahouse until he and the 47 rōnin were ready to attack and kill their lord’s enemy.  The men were arrested and ordered to commit ritualized suicide (seppuku), which they did on March 20, 1703. Long romanticized in all manner of Japanese arts as symbolizing samurai loyalty, Ōishi and the 47 rōnin are buried at Sengakuji, a Zen temple near Shinagawa, Tokyo—their graveyard now a tourist site.

Why soba noodles?

Photo Masaaki Komori  Unsplash

Lori Brau highlights the soba symbolism here. She explains how  uchiiri soba (soba of the raid) allude to the story that Ōishi and his band gathered at a soba shop. They ate this simple meal together before launching their raid and accomplishing their vendetta. Brau notes, “Soba’s tendency to break easily, due to its lack of gluten (which adds viscosity), renders it an apt symbol for parting (71).”

According to Lesley Downer, doubt exists as to whether the current Ichiriki was actually the site of Ōishi ’s debauchery. But, the connection has worked in the teahouse’s favor as “there were always people willing to dissipate an evening at the scene of the most celebrated partying in Japanese history (162).”

Why do tales of the 47 Rōnin  endure?

The Gion ceremony offers only one way of remembering Ōishi and the 47 Rōnin. All manner of art forms–puppet theater, Noh, film and TV, graphic novels and anime–have recounted versions of the tale. The tale has been put in service of widely different movements, including “popular rights, Christianity, capitalism, Marxism, pacifism, and contemporary cartoon culture (Tucker, 3).”

I caught up with John Tucker, Professor of History at East Carolina University, to ask why the tale endures. He’s the author of The Forty-Seven Rōnin: The Vendetta in History (Cambridge UP, 2018).   John responded, The historic 47 Rōnin vendetta became an unparalleled sensation in Japan due to its retelling on stage as Chūshingura (Storehouse of Loyal Retainers). And of the eleven acts in that play, the most popular ones present Ōboshi Yuranosuke (Ōishi  Kuranosuke) as a dissolute hedonist enjoying himself in Kyoto’s pleasure quarters even while plotting to take murderous revenge on his late-lord’s enemy.”

Ōishi’s “shrewd tango with life”

Author John A. Tucker
Cambridge UP, 2018

“Everyone knows the grisly end and so relishes the chance to share vicariously Ōishi’s last and quite shrewd tango with life,” explained John. “After all, his time in the pleasure quarters made Ōishi most fully human, alive with passions and flaws even if the latter were so much subterfuge for his mortal sincerity and lethal vengeance. In affirming life unto death, Ōishi epitomized an existential ideal that all admire, though few might actually realize.”

Want to learn more?  I recommend John Tucker’s The Forty-Seven Rōnin for an approachable, well-researched guide. Historian Peter Nosco praises the book as,  “The definitive book-length study by a uniquely qualified scholar of one of Japanese history’s most contested events.”   Perhaps read The Forty-Seven Rōnin this March while enjoying soba.

References

Brau, Lori. 2018. “Soba, Edo Style:  Food, Aesthetics, and Cultural Identity.” In Devouring Japan: Perspectives on Japanese Culinary Identity, edited by Nancy Stalker,  65-80.  New York: Oxford University Press.

Downer, Lesley. 2002. Women of the Pleasure Quarters: The Secret History of the Geisha. New York: Broadway.

Mizobuchi Hiroshi.  2002.  Kyoto kagai. Kyoto: Mitsumura Suiko Shoin Publishing Co., Ltd.

Tucker, John A.  2018. The Forty-Seven Rōnin: The Vendetta in History.  Cambridge University Press.

Jan Bardsley, “Maiko, Noodles, and the 47 Rōnin,” janbardsley.web.unc.edu.  March 18, 2021.

Asada Mao: Olympic Skater in Maiko Masquerade

Airweave advertisement. Miyako Odori program 2019.

Wasn’t  that the Olympic figure skater Asada Mao?
What was she doing in maiko masquerade?

This ad in my Miyako Odori 2019 dance program caught me by surprise. What was the story here?   As I explore in today’s post, this famous Japanese athlete in maiko garb invites us to think about performances of femininity in sports, dance, and costuming.

Airweave promotion. https://coop.airweave.jp/news/event201709.php

The World Champion as Girl Next Door

Asada was 29 in 2019, almost a decade older than the oldest maiko. But her small frame, apparent youth and innocence, and her “girl next door” persona made Asada a good fit for role-playing as Kyoto’s quintessential girl.  As it turns out, Asada has role-played as a maiko in previous commercials set in Kyoto.  Her maiko masquerade is never a trick, though.  Rather, these performances invite viewers to contemplate the transformation of the national sports icon as a maiko. (As I explain in Maiko Masquerade, media often portray the maiko as an “ordinary girl” transformed).

Asada has maiko make-up applied for the August 17, 2014 SMILE event at Kyoto Takashimaya. http://maoasada.jp/mao/event/

In 2014, the department store Takashimaya launched SMILE, an exhibit in honor of Asada Mao.  The exhibit, which traveled to various Takashimaya stores in Japan, attracted over 600,000 visitors (Asahi Shimbun).  When in Kyoto for SMILE, Asada did another turn as a maiko.

But let’s not forget the fierce athlete on ice

Certainly, there is more to this hard-driving Olympic athlete than her pretty costumes suggest.  In his insightful Diva Nation chapter, “Ice Princess: Asada Mao the Demure Diva,” Masafumi Monden looks beyond the compliant good girl persona to examine Asada’s strengths and ambition. He argues that, “Asada consciously or otherwise uses her demure, good girl persona to allow the exercise of the ego and power of a diva without attracting criticism, in a subtle, effective, and notably Japanese fashion.”

Mao Asada during her long program at the 2013 World Championships. Photo David W. Carmichael
Wikimedia Commons

Born in Nagoya Prefecture in 1990, Asada Mao was already a graceful ballerina when she tried ice skating to boost her dance skills.  As a teen, Asada earned fame for her ability to land the risky triple axel and triple-triple jumps. In 2010, she won a silver medal at the Vancouver Winter Olympics.  Monden explains, “Asada is surely one of the few women skaters whose technical proficiency rivals that of men.”

The winner of multiple championships, Asada became a national icon, managing to blend her obvious diligence, skill, and sportsmanship with a feminine, modest persona.  Her good manners won Asada praise abroad, too. Monden shows how she asserts herself in making career choices, never losing fans.  “Asada’s popularity in Japan is massive….[she] claimed the top slot in the ranking of most successful female athletes in 2015.

Mao_Asada_2010_OP_Press_conference.jpg: David W. Carmichael Wikimedia Commons

Asada’s regular feats on the rink astonished spectators, exemplifying “the diva [who] takes risks.”

In April 2017, Asada retired from figure skating. She continues to take an active public role. Asada participates in charity events, makes commercials, and publishes books.  She maintains an official website and blog in Japanese:http://mao-asada.jp/

What Asada Mao tells us about maiko & geiko

The Strength to Be Able to Fulfill Dreams, What I learned from skating by Asada Mao, 2020.

    Asada Mao’s determination, athleticism, and ability to manage her public persona make us take another look at Kyoto’s maiko and geiko.  Devoting themselves to strenuous dance practice, performing as the city’s celebrities, and modeling Japanese etiquette take work.  It’s tempting to see Asada and the maiko’s femininity performances as masquerades given their obvious personal strengths, even a disguise of female ambition that makes it more acceptable. But we can also consider these divas as redefining the feminine. Monden sees Asada as “an icon who demonstrates the potential of a new kind of divahood, as a young diva who gets her own way and refuses to give in, but in a polite, upright amicable way that wins people’s hearts.”

Asada dancing with the geiko

On Aug. 17, 2014, Asada posted photos of herself costumed as a maiko for the Kyoto Takashimaya SMILE exhibit. http://mao-asada.jp/mao/event/
The summer fan displays her name, Mao.

Let’s close with a clip of Asada Mao visiting Kyoto posted in 2015 that Masafumi Monden passed on to me.

The clip shows Asada approaching the famous Gion teahouse Tomiyo. Here, she observes a Gion geiko, also named Mao, dancing. The jikata (musician) Danyū plays the samisen. Then, Asada takes her first lesson in Kyōmai dance from Inoue Yasuko, daughter of dance master Inoue Yachiyo V. Next Asada costumes as a maiko. Now, she’s ready for her dance performance with geiko Mao!  Since the video ends with a night’s rest on an Airweave mattress, we might conclude the event is staged as a commercial. But this clip is more than a fanciful mattress ad–it shows the difficulty of maiko dance, the practiced skill of the geiko, and even champion athlete Asada struggling to learn it.

I come away with admiration for the skills of both the dancer and the skater.

 

 

References

Masafumi Monden. “Ice Princess: Asada Mao the Demure Diva,”  in  Laura Miller and Rebecca Copeland, eds. Diva Nation: Female Icons from Japanese Cultural History. Oakland: University of California Press, 2018.

Jan Bardsley, “Asada Mao: Olympic Skater in Maiko Masquerade,” Janbardsley.web.unc.edu. March 15, 2021

Don’t Harass Maiko

Catching sight of a maiko off to an assignment in formal costume offers an “only in Kyoto” experience.  This enthusiasm has led to the hanamachi (geisha neighborhoods), especially Gion Kōbu, becoming tourist areas.

But this successful promotion of the maiko as Kyoto mascot has led to tourist enthusiasm almost impossible to manage.

Some tourists demand selfies. Others engulf maiko with flash photography.  Videos show tourists crowding around maiko or running ahead to snap photos of maiko coming toward them. Day and night. Tourist exuberance became so intense that maiko had to take taxis to go even a short distance.

How should a maiko respond to tourist paparazzi?

Manga by Koyama Aiko.
Maiko-san-chi no Makanai-san, vol. 6 (2018)

Artist Koyama Aiko takes up the problem in her popular manga, now an NHK-World Japan anime. This manga frame shows the shikomi (trainee) Riko accompanying maiko Momohana to an evening assignment. Riko scowls at the rude tourists. But Momohana, celebrated as a perfect maiko, never loses her poise.  Although Riko gets scolded by an elder for her “bad attitude,” I think Koyama depicts her anger sympathetically in this episode. (See Maiko Masquerade, 137; Koyama, Maiko-san-chi, Vol. 6, 65-74).

Iwasaki Mineko and Rande Brown. Geisha, a Life. Translated by Rande Brown. Atria, 2002.

As a maiko in the late 1960s, Iwasaki Mineko experienced her share of harassment on the street, too. In those days before Gion became a tourist site, Iwasaki had to fight off unruly, drunk men.  She had to run away from men trying to grab her. One even “dropped a live cigarette butt down the nape of my kimono (190).” Iwasaki fought back–yelling and even biting one harasser’s hand until it bled.  She, too,  finally had to “travel everywhere by taxi, even if my engagements were only a few hundred feet apart (191).

How has Kyoto tried to help the maiko?

In 2020, of course, the pandemic caused a sharp decline in tourism. Will the “tourist paparazzi” problem resume in the post-pandemic? What measures were taken to curb the problem?

Gion Hanamikoji Street, Kyoto, Japan Maiko Mameroku-san.   Unsplash uploaded by Jie@imjma

Gion deluged by tourists

In 2019, TBS News carried a report (in Japanese) on maiko harassment by tourist paparazzi:  Tourists from abroad flooding into Gion are disturbing the quiet charm of the neighborhood.   One café owner complains that tourists stand outside his shop trying to take photos of maiko through the windows. Some even open the door and go inside to get the picture.  The report is careful not to single out any particular nationality of tourists.  Some scenes show respectful tourists quietly listening to their guide, but this is still viewed as a nuisance.

Signs of the Times

Kyoto tried posting manners signs. Signs sprung up around Kyoto tourist areas warning tourists “not to touch the maiko.”  The Kyoto City Official Travel Guide, among its five tips for enjoying Gion, cautions tourists about taking photos of maiko and geiko. (Note that in English, this warns against objectionable behavior to “geisha” but in Chinese, uses “maiko” (舞妓).

“Maiko, who can be said to be a symbol of Gion, is a practice in the daytime and a repetition of work at night. It’s a busy day, and it ’s not uncommon to have many requests, especially at night. When they see Maiko in Gion, they are on their way to work. Let’s not disturb them.” PHOTO: https://kyoto.travel/en/info/manner.html

Kyoto also initiated a smartphone app in 2019 that cautioned tourists, once they stepped foot in Gion, to mind their manners:  “Show good manners in Gion. Gion is a residential area. Please behave with courtesy.”

They also hired individuals (the tape shows these are older men) who can speak English or Chinese to patrol the area, asking tourists to move on, stop taking photos, and generally trying to keep order.

In 2019, taking photos in small residential alleys in Gion was banned.

In 2021, Gion and other hanamachi are likely more concerned about bringing  tourists back to the districts and their shops and cafes. Let’s hope when tourists come back, everyone respects the maiko.

Featured Image: This section of a poster on manners comes from the Kyoto City Official Travel Guide
https://kyoto.travel/en/info/enjoy-respect-kyoto/akimahen.html

Reference
Iwasaki Mineko and Rande Brown. Geisha, a Life. Translated by Rande Brown. Atria, 2002.

Jan Bardsley, “Don’t Harass Maiko,” janbardsley.web.unc.edu. March 12, 2021

I designed this website and blog for educational and informational purposes only. I strive to  locate the names of the creators of texts and images cited, and properly acknowledge them.

« Older posts Newer posts »

© 2024 Jan Bardsley

Theme by Anders NorenUp ↑